HomeChanakya NitiCh. 5Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Family and Relationships — Chanakya Niti

वृथा वृष्टिः समुद्रेषु वृथा तृप्तस्य भोजनम् ।

वृथा दानं समर्थस्य वृथा दीपो दिवापि च ॥

vṛthā vṛṣṭiḥ samudreṣu vṛthā tṛptasya bhojanam |

vṛthā dānaṃ samarthasya vṛthā dīpo divāpi ca ||

Rain upon the ocean is futile; food for one already full is futile; a gift to one already self-sufficient is futile; and a lamp, even in daytime, is futile.

वृथाin vain; useless
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
Formअव्यय
वृष्टिःrain
वृष्टिः:
TypeNoun
Rootवृष्टि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुद्रेषुin the oceans
समुद्रेषु:
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
वृथाin vain
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
Formअव्यय
तृप्तस्यof one who is satiated
तृप्तस्य:
TypeAdjective
Rootतृप्त
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भोजनम्food; eating
भोजनम्:
TypeNoun
Rootभोजन
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वृथाin vain
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
Formअव्यय
दानम्gift; charity
दानम्:
TypeNoun
Rootदान
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
समर्थस्यof the capable/self-sufficient person
समर्थस्य:
TypeAdjective
Rootसमर्थ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वृथाin vain
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
Formअव्यय
दीपःlamp
दीपः:
TypeNoun
Rootदीप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिवाby day; in daytime
दिवा:
TypeIndeclinable
Rootदिवा
Formअव्यय
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistorical PhilosophyNīti-śāstra
Ocean (samudra)Rainfall (vṛṣṭi)Food/meal (bhojana)Gift/donation (dāna)Lamp/light (dīpa)Daytime (divā)

FAQs

In the Nīti-śāstra tradition, such verses function as compact evaluative statements about effectiveness and appropriate allocation of resources. Within the social and political structures of early South Asian polities—where patronage, charity, and provisioning were visible instruments of governance and reputation—the imagery frames a historical ideal that actions were expected to be calibrated to need and circumstance rather than performed as empty display.

Futility is presented through analogies of misdirected surplus: adding rain to an already vast ocean, providing food to someone already full, giving to someone already 'samartha' (able or self-sufficient), and using a lamp where daylight already provides illumination. The verse thus characterizes futility as an action whose intended effect is already achieved or rendered redundant by existing conditions.

The repeated use of वृथा (vṛthā, 'in vain') creates an anaphoric structure that reinforces the theme of redundancy. Metaphorically, the sequence moves from cosmic/natural scale (ocean and rain) to social/economic scale (food and donation) and then to quotidian technology (lamp and day), producing a graded set of examples that a historical audience could readily recognize as instances of ineffective or unnecessary expenditure.