HomeChanakya NitiCh. 5Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Family and Relationships — Chanakya Niti

नास्ति कामसमो व्याधिर्नास्ति मोहसमो रिपुः ।

नास्ति कोपसमो वह्निर्नास्ति ज्ञानात्परं सुखम् ॥

nāsti kāmasamo vyādhir nāsti mohasamo ripuḥ |

nāsti kopasamo vahnir nāsti jñānāt paraṁ sukham ||

There is no disease like desire; no enemy like delusion. There is no fire like anger; no happiness beyond knowledge.

not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, Singular
कामसमःequal to desire / like lust
कामसमः:
TypeAdjective
Rootकामसम
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याधिःdisease
व्याधिः:
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, Singular
मोहसमःequal to delusion / like infatuation
मोहसमः:
TypeAdjective
Rootमोहसम
FormMasculine, Nominative, Singular
रिपुःenemy
रिपुः:
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, Singular
कोपसमःequal to anger / like wrath
कोपसमः:
TypeAdjective
Rootकोपसम
FormMasculine, Nominative, Singular
वह्निःfire
वह्निः:
TypeNoun
Rootवह्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd person, Singular
ज्ञानात्than knowledge / from knowledge
ज्ञानात्:
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
परम्higher / greater
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुखम्happiness
सुखम्:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsNiti LiteratureSanskrit PhilologyHistory of Political Thought
Desire (kāma)Delusion (moha)Anger (kopa)Fire (vahni)Knowledge (jñāna)Happiness (sukha)

FAQs

Within the broader nīti (didactic-ethical) genre, such verses function as compact statements of moral psychology and governance-adjacent self-regulation. The comparisons reflect a common premodern South Asian intellectual milieu in which inner dispositions (desire, delusion, anger) are treated as destabilizing forces relevant to household, courtly, and administrative life, while knowledge is framed as a stabilizing good.

The verse does not define these terms analytically; it characterizes them through equivalences: kāma is framed as vyādhi (an affliction), moha as ripu (an adversary), kopa as vahni (a consuming force), and jñāna as a superior form of sukha (well-being). The emphasis is on evaluative ranking via metaphor rather than systematic definition.

The repeated construction “nāsti X-samo Y” (“there is no Y equal to X”) is a formulaic rhetorical device that intensifies contrast and memorability in aphoristic Sanskrit. Metaphors align psychological states with concrete threats: disease (internal impairment), enemy (external opposition), and fire (rapid spread and consumption). The final pāda shifts from hazards to an apex-good, presenting jñāna as a superlative source of sukha.