HomeChanakya NitiCh. 4Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Power and Prudence — Chanakya Niti

कुग्रामवासः कुलहीनसेवा कुभोजनं क्रोधमुखी च भार्या ।

पुत्रश्च मूर्खो विधवा च कन्या विनाग्निना षट्प्रदहन्ति कायम् ॥

kugrāmavāsaḥ kulahīnasevā kubhojanaṃ krodhamukhī ca bhāryā |

putraś ca mūrkho vidhavā ca kanyā vināgninā ṣaṭ-pradahanti kāyam ||

Living in a bad village, serving the low-born, poor food, an anger-faced wife; a foolish son and a widowed daughter—these six burn the body even without fire.

कुग्रामवासःdwelling in a bad village
कुग्रामवासः:
TypeNoun
Rootकुग्रामवास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुलहीनसेवाservice to a low-born (ignoble) person
कुलहीनसेवा:
TypeNoun
Rootकुलहीनसेवा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुभोजनम्bad food
कुभोजनम्:
TypeNoun
Rootकुभोजन
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधमुखीanger-faced; quarrelsome
क्रोधमुखी:
TypeAdjective
Rootक्रोधमुखी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
मूर्खःfoolish
मूर्खः:
TypeAdjective
Rootमूर्ख
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विधवाwidow
विधवा:
TypeNoun
Rootविधवा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
कन्याdaughter; maiden
कन्या:
TypeNoun
Rootकन्या
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
Formअव्यय (वियोगार्थक उपसर्गवत्)
अग्निनाby fire
अग्निना:
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
षट्six
षट्:
TypeAdjective
Rootषट्
Formसंख्यावाचक, प्रथमा, बहुवचन (पुं.)
प्रदहन्तिburn; scorch
प्रदहन्ति:
TypeVerb
Rootप्र+दह्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कायम्body
कायम्:
TypeNoun
Rootकाय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Nīti LiteratureAncient Social EthicsSanskrit PhilologyHistory of Political Thought
Village (grāma)Household (family roles)Service/Dependence (sevā)Embodied suffering (kāya)

FAQs

In the Chanakya-nīti/nīti-śāstra tradition, short verses often catalogue social and domestic factors believed to affect stability, reputation, and well-being. This shloka reflects premodern concerns with locality (the quality of a settlement), dependence (whom one serves), household harmony, and lineage-based status—ideas that circulated in didactic anthologies used for moral-political instruction rather than as descriptive sociology.

Suffering is framed as “burning” (pradah-) of the body/person (kāya) caused by six adverse circumstances. The verse presents these as socially and domestically situated stressors—environment (kugrāma), economic/social dependence (sevā), material conditions (kubhojana), and family relations (spouse/child/daughter)—rather than as metaphysical causes.

The key metaphor is vināgninā … pradahanti (“they burn even without fire”), a common Sanskrit trope for intense mental or social distress expressed as physical heat or combustion. Compounds such as kugrāmavāsaḥ and kulahīnasevā condense evaluative judgments into compact nominal phrases typical of nīti verse, while krodhamukhī (“anger-faced/anger-forward”) uses a bodily image to characterize temperament.