HomeChanakya NitiCh. 4Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Power and Prudence — Chanakya Niti

मूर्खश्चिरायुर्जातोऽपि तस्माज्जातमृतो वरः ।

मृतः स चाल्पदुःखाय यावज्जीवं जडो दहेत् ॥

mūrkhaś cirāyur jāto 'pi tasmāj jātamṛto varaḥ |

mṛtaḥ sa cālpaduḥkhāya yāvaj jīvaṁ jaḍo dahet ||

The verse presents a traditional valuation in which a long-lived fool is depicted as less preferable than one who is stillborn; it further suggests that the latter brings only limited grief, whereas a dull person is portrayed as causing ongoing affliction for as long as they live.

मूर्खःfool
मूर्खः:
TypeNoun
Rootमूर्ख
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिरायुःlong-lived
चिरायुः:
TypeAdjective
Rootचिरायुस्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जातःborn
जातः:
TypeVerb
Rootजन्
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven if
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
तस्मात्than that/from that
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
जातborn (as)
जात:
TypeVerb
Rootजन्
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा/समासाङ्ग
मृतःdead
मृतः:
TypeVerb
Rootमृ
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासान्त)
वरःbetter
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृतःdead
मृतः:
TypeVerb
Rootमृ
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe/that one
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
अल्पlittle
अल्प:
TypeAdjective
Rootअल्प
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
दुःखायfor suffering
दुःखाय:
TypeNoun
Rootदुःख
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formअव्यय (यावत् = ‘यावद्-कालम्’)
जीवम्while alive/living
जीवम्:
TypeNoun
Rootजीव
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (क्रियाविशेषणार्थे: ‘जीवितावस्थाम्’)
जडःdull/stupid
जडः:
TypeAdjective
Rootजड
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दहेत्should burn/torment
दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNiti ShastraHistorical Philosophy
Fool (mūrkha)Stillborn (jātamṛta)The living dull person (jaḍa)

FAQs

Within the Chanakya Niti/gnomic (subhāṣita) milieu, such verses function as compact social judgments that prioritize practical intelligence and self-control as civic virtues. The comparison between premature death and enduring folly reflects a broader early Sanskrit didactic tendency to frame ignorance as socially costly over time, a theme also encountered across niti and subhāṣita compilations.

The verse characterizes 'mūrkha/jaḍa' not as a medical category but as a moral-intellectual type: a person depicted as lacking discernment, whose continued presence is framed as producing repeated or ongoing distress. The contrast implies a valuation of discernment (buddhi/viveka) as a stabilizing social asset in the ethical imagination of the tradition.

The verb 'dahet' ("would burn") is a conventional Sanskrit metaphor for causing torment or consuming distress, extending physical imagery (burning) into social-psychological suffering. The paired oppositions—cirāyu (long life) vs. jātamṛta (stillborn), alpaduḥkha (limited grief) vs. yāvaj-jīvam (life-long)—create an aphoristic structure that intensifies the evaluative contrast typical of niti-style rhetoric.