HomeChanakya NitiCh. 16Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Virtue and Vice — Chanakya Niti

गुणाः सर्वत्र पूज्यन्ते न महत्योऽपि सम्पदः ।

पूर्णेन्दुः किं तथा वन्द्यो निष्कलङ्को यथा कृशः ॥

guṇāḥ sarvatra pūjyante na mahatyo ’pi sampadaḥ |

pūrṇenduḥ kiṃ tathā vandyo niṣkalaṅko yathā kṛśaḥ ||

Virtues are honored everywhere; even great wealth is not always revered. The full moon is not venerated like the blemishless, though slender, crescent.

गुणाःvirtues/qualities
गुणाः:
TypeNoun
Rootगुण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
Formदेशवाचक-अव्यय
पूज्यन्तेare honored/worshipped
पूज्यन्ते:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, कर्मणि
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध
महत्यःgreat/large
महत्यः:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअपि-भाव
सम्पदःwealth/prosperities
सम्पदः:
TypeNoun
Rootसम्पद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पूर्णेन्दुःthe full moon
पूर्णेन्दुः:
TypeNoun
Rootपूर्णेन्दु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what?/whether?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाso/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formउपमान/प्रकार
वन्द्यःworthy of salutation
वन्द्यः:
TypeAdjective
Rootवन्द्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निष्कलङ्कःspotless/blemishless
निष्कलङ्कः:
TypeAdjective
Rootनिष्कलङ्क
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formउपमान
कृशःthin/wan (moon)
कृशः:
TypeAdjective
Rootकृश
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Nīti LiteratureAncient EthicsSanskrit PhilologyHistory of Political Thought
Guṇa (virtue/quality)Sampad (wealth/prosperity)Pūrṇendu (full moon)Niṣkalaṅka (spotless/blemishless)

FAQs

Within the broader Nītiśāstra milieu, the verse reflects a conventional discourse of early and medieval Sanskrit moral aphorisms that contrasts intrinsic merit (guṇa) with external markers of status such as wealth (sampad). Such formulations are commonly situated in courtly and pedagogical settings where character, reputation, and public esteem are treated as key social currencies alongside material resources.

The verse presents guṇāḥ (virtues/qualities) as a category that attracts honor across contexts, while sampadaḥ (wealth/prosperity), even when large, is depicted as not guaranteeing comparable reverence. The contrast functions as a descriptive hierarchy of social valuation rather than a procedural rule.

The comparison employs lunar imagery—pūrṇendu (full moon) versus niṣkalaṅka (spotless) kṛśa (thin) moon—to foreground the prestige of purity or blemishlessness over mere magnitude. Philologically, niṣkalaṅka emphasizes absence of defect (kalaṅka), and the rhetorical question (kim…tathā) heightens the contrast by implying that fullness alone does not confer veneration in the same way as perceived faultlessness.