HomeChanakya NitiCh. 16Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Virtue and Vice — Chanakya Niti

जल्पन्ति सार्धमन्येन पश्यन्त्यन्यं सविभ्रमाः ।

हृदये चिन्तयन्त्यन्यं न स्त्रीणामेकतो रतिः ॥

jalpanti sārdham anyena paśyanty anyaṃ savibhramāḥ |

hṛdaye cintayanty anyaṃ na strīṇām ekato ratiḥ ||

They speak with one man, yet coquettishly look at another; in the heart they think of someone else. A woman’s attachment does not stay with one alone.

जल्पन्तिthey talk
जल्पन्ति:
TypeVerb
Rootजल्प्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचनम्
सार्धम्together/with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
Formअव्यय
अन्येनwith another (man)
अन्येन:
TypePronoun
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्
पश्यन्तिthey look (at)
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootपश्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचनम्
अन्यम्another (man)
अन्यम्:
TypePronoun
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
सविभ्रमाःwith coquettishness/with feigned emotion
सविभ्रमाः:
TypeAdjective
Rootस-विभ्रम
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्
हृदयेin the heart
हृदये:
TypeNoun
Rootहृदय
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्
चिन्तयन्तिthey think of
चिन्तयन्ति:
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचनम्
अन्यम्another (man)
अन्यम्:
TypePronoun
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचनम्
एकतःin one place/with one (person)
एकतः:
TypeIndeclinable
Rootएकतः
Formअव्यय
रतिःlove/attachment
रतिः:
TypeNoun
Rootरति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistory of Social ThoughtNīti-śāstra
Women (strī)

FAQs

In the broader nīti-śāstra and subhāṣita traditions, such verses often function as cautionary commonplaces within elite male-centered social and political discourse. They reflect premodern anxieties about trust, fidelity, and social reputation, and are frequently framed as observations meant to support prudential judgment in household and courtly life rather than as empirical social description.

The verse characterizes “rati” (attachment/affection) as unstable or non-exclusive when attributed to women, presenting a generalized claim that affection is not directed “ekataḥ” (toward one alone). This is conveyed as a categorical statement within the text’s didactic voice, representing a normative-cultural stereotype rather than a contextualized individual account.

The verse uses a triadic structure—speech, gaze, and heart/mind (jalpanti/paśyanti/cintayanti)—to depict outward behavior versus inward intention. The term “savibhramāḥ” can suggest coquettish play (vibhrama as amorous/expressive gesture) and also carries a semantic range including disturbance or confusion, reinforcing a motif of performative exteriority contrasted with hidden thought.