HomeChanakya NitiCh. 14Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Governance and Policy — Chanakya Niti

दूरस्थोऽपि न दूरस्थो यो यस्य मनसि स्थितः ।

यो यस्य हृदये नास्ति समीपस्थोऽपि दूरतः ॥

dūrastho'pi na dūrastho yo yasya manasi sthitaḥ |

yo yasya hṛdaye nāsti samīpastho'pi dūrataḥ ||

One who dwells in your mind is not distant even when far away; one who is not in your heart is distant even when close by.

दूरस्थःstanding far away/distant
दूरस्थः:
TypeAdjective
Rootदूरस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
दूरस्थःdistant
दूरस्थः:
TypeAdjective
Rootदूरस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मनसिin the mind
मनसि:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःsituated/abiding
स्थितः:
TypeAdjective
Rootस्था
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हृदयेin the heart
हृदये:
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
समीपस्थःstanding near/nearby
समीपस्थः:
TypeAdjective
Rootसमीपस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
दूरतःfrom afar/at a distance
दूरतः:
TypeIndeclinable
Rootदूरतः
FormAvyaya (ablatival adverb)
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistorical PhilosophyAphoristic Poetics
Mind (manas)Heart (hṛdaya)Distance (dūra/samīpa)

FAQs

In the broader nīti (ethical-political aphorism) tradition associated with Cāṇakya, such couplets function as compact reflections on social bonds relevant to courts, diplomacy, and household life. The historical setting presumes a world of travel, separation, and shifting alliances, where remembrance and loyalty could be framed as forms of “nearness” independent of geography.

Proximity is described as a mental and affective condition: being ‘in the mind’ or ‘in the heart’ serves as the criterion for nearness, while physical adjacency without inner regard is characterized as distance. The verse thus records a conceptual distinction between spatial distance and relational presence.

The verse uses a balanced antithesis (dūra vs. samīpa; manas/hṛdaya vs. physical location) to redefine distance through interior states. The paired constructions (dūrastho’pi… / samīpastho’pi…) create a gnomic, epigrammatic effect typical of Sanskrit subhāṣita-style reasoning, emphasizing that social reality is mediated by cognition (manas) and affect (hṛdaya).