HomeChanakya NitiCh. 14Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Governance and Policy — Chanakya Niti

धर्माख्याने श्मशाने च रोगिणां या मतिर्भवेत् ।

सा सर्वदैव तिष्ठेच्चेत्को न मुच्येत बन्धनात् ॥

dharmākhyāne śmaśāne ca rogiṇāṃ yā matir bhavet |

sā sarvadaiva tiṣṭhec cet ko na mucyeta bandhanāt ||

The mindset that arises during dharma teaching, at the cremation ground, and before the sick—if it stayed with us always, who would not be freed from bondage?

धर्माख्यानेin a discourse on dharma
धर्माख्याने:
TypeNoun
Rootधर्माख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
श्मशानेin a cremation-ground
श्मशाने:
TypeNoun
Rootश्मशान
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
रोगिणाम्of the sick (people)
रोगिणाम्:
TypeNoun
Rootरोगिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
याwhich
या:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
मतिःthought/resolve
मतिः:
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्may arise/be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
साthat (resolve)
सा:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वदाalways
सर्वदा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा
FormAvyaya
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
तिष्ठेत्should remain/stand
तिष्ठेत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
FormAvyaya
कःwho
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative, Ātmanepada, 3rd Person, Singular
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
TypeNoun
Rootबन्धन
FormNeuter, Ablative, Singular
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistorical PhilosophyNīti-śāstra
Dharma discourseCremation ground (śmaśāna)The sick (rogin)Bondage (bandhana)

FAQs

In the broader Nīti-śāstra milieu, such aphorisms commonly juxtapose socially charged settings—religious instruction (dharmākhyāna), the cremation ground (śmaśāna), and illness—to illustrate how reflections on mortality and suffering temporarily intensify ethical or renunciatory sentiments. The verse can be read as part of a classical South Asian discourse on the instability of moral resolve outside liminal contexts.

The verse frames “mati” (mental disposition or resolve) as context-sensitive: it is portrayed as arising strongly in encounters with doctrinal teaching, death rites, and sickness. It then treats “bondage” (bandhana) in a conventional, tradition-inflected sense—often associated with attachment, ignorance, or worldly entanglement—without specifying a single doctrinal school.

The triad “dharmākhyāna–śmaśāna–rogin” functions as a rhetorical clustering of environments that historically evoke heightened awareness of impermanence and vulnerability. The conditional construction (“cet … ko na …”) is a common Sanskrit aphoristic device: it presents a hypothetical permanence of a rare mental state to underscore, by contrast, the usual fluctuation of human resolve.