HomeChanakya NitiCh. 14Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Governance and Policy — Chanakya Niti

पुनर्वित्तं पुनर्मित्रं पुनर्भार्या पुनर्मही ।

एतत्सर्वं पुनर्लभ्यं न शरीरं पुनः पुनः ॥

punarvittaṁ punarmitraṁ punarbhāryā punarmahī |

etatsarvaṁ punarlabhyaṁ na śarīraṁ punaḥ punaḥ ||

Wealth can be regained, friends regained, a wife regained, and land regained; but the body cannot be regained again and again.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
वित्तम्wealth
वित्तम्:
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
मित्रम्friend
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
महीland/earth
मही:
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
लभ्यम्obtainable
लभ्यम्:
TypeVerb
Root√लभ्
FormGerundive (तव्य/यत् sense), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation particle
शरीरम्body
शरीरम्:
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
FormAdverb
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsNiti ShastraSanskrit LiteratureHistory of Political Thought
WealthFriends/AlliesWife (household institution)Land/EarthBody (human life)

FAQs

In the Chanakya-nīti tradition, such verses commonly function as compact ethical-political maxims reflecting pre-modern South Asian concerns with household continuity, alliance networks, landholding, and bodily vulnerability. The contrast between recoverable social/material assets and the irreplaceability of the body aligns with broader nīti and dharma literature that foregrounds mortality and the fragility of human life amid political and economic uncertainty.

The verse classifies wealth (vitta), friendship/alliance (mitra), wife as a household role (bhāryā), and land (mahī) as items that may be regained after loss, while treating the body (śarīra) as uniquely non-repeatable. This framing reflects a historical hierarchy of values where social and economic relations are seen as substitutable over time, in contrast to embodied life.

The repeated use of 'punar-' (again) and 'punaḥ punaḥ' creates a rhythmic enumerative structure that emphasizes cyclical recoverability. The final negation 'na śarīram' breaks the pattern, producing a rhetorical contrast. The term 'mahī' carries a dual sense of 'earth' and 'land/territory,' allowing both a general and a polity-linked reading consistent with nīti literature’s attention to resources and territory.