HomeChanakya NitiCh. 12Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dharma and Wealth — Chanakya Niti

सत्सङ्गाद्भवति हि साधुना खलानां

साधूनां न हि खलसंगतः खलत्वम् ।

आमोदं कुसुमभवं मृदेव धत्ते

मृद्गन्धं नहि कुसुमानि धारयन्ति ॥

satsaṅgād bhavati hi sādhunā khalānāṃ

sādhūnāṃ na hi khalasaṅgataḥ khalatvam |

āmodaṃ kusumabhavaṃ mṛd eva dhatte

mṛdgandhaṃ nahi kusumāni dhārayanti ||

By the company of the virtuous, even the wicked become good; but the virtuous do not become wicked by the company of the wicked. Earth takes on the fragrance of flowers; flowers do not take on the smell of earth.

सत्good, virtuous
सत्:
TypeAdjective
Rootसत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
सङ्गात्from association/company
सङ्गात्:
TypeNoun
Rootसङ्ग
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formनिपात
साधुनाby/with a good man
साधुना:
TypeNoun
Rootसाधु
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
खलानाम्of the wicked
खलानाम्:
TypeNoun
Rootखल
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
साधूनाम्of the good
साधूनाम्:
TypeNoun
Rootसाधु
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formनिपात
खलwicked person
खल:
TypeNoun
Rootखल
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
सङ्गतःassociation/contact (with)
सङ्गतः:
TypeAdjective
Rootसङ्गत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (कृदन्त: सम्+गम् + क्त)
खलत्वम्wickedness
खलत्वम्:
TypeNoun
Rootखलत्व
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आमोदम्fragrance
आमोदम्:
TypeNoun
Rootआमोद
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुसुमflower
कुसुम:
TypeNoun
Rootकुसुम
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
भवम्arising from
भवम्:
TypeAdjective
Rootभव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मृत्earth, soil
मृत्:
TypeNoun
Rootमृत्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअवधारण
धत्तेbears, holds
धत्ते:
TypeVerb
Rootधा
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मृत्of earth
मृत्:
TypeNoun
Rootमृत्
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (समासपूर्वपद)
गन्धम्smell, odor
गन्धम्:
TypeNoun
Rootगन्ध
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formनिपात
कुसुमानिflowers
कुसुमानि:
TypeNoun
Rootकुसुम
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धारयन्तिbear, carry
धारयन्ति:
TypeVerb
Rootधृ
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
Chanakya (Kautilya)
वसन्ततिलका (अनुमेय)
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistory of Political ThoughtClassical Metaphor
Sādhu (virtuous person)Khala (wicked person)Satsaṅga (good association)Earth/soil (mṛd)Flowers (kusuma)Fragrance (āmoda)

FAQs

Within the broader Nītiśāstra milieu, such verses are commonly read as compact reflections on social influence and reputation, themes relevant to courtly life, education, and governance in premodern South Asia. The contrast between “sādhu” and “khala” reflects a moral vocabulary used in didactic and political-ethical literature to classify character types rather than to document specific individuals.

The verse presents “association” as a mechanism of moral or behavioral transmission, emphasizing an unequal permeability: it depicts the morally “lower” party as more likely to be improved by proximity to the “higher,” while the “higher” is portrayed as comparatively resistant to degradation through contact with the “lower.”

The metaphor hinges on sensory imagery and directionality of influence: “mṛd” (soil) is said to “bear” (dhatte) the flower-born fragrance, while flowers do not “bear” (dhārayanti) the earthy smell. This pairing functions as an analogy for asymmetrical moral contagion, and the diction (āmoda, gandha) draws on a common Sanskrit trope where scent represents subtle qualities transferred through proximity.