HomeChanakya NitiCh. 10Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Discernment and Wisdom — Chanakya Niti

बुद्धिर्यस्य बलं तस्य निर्बुद्धेश्च कुतो बलम् ।

वने सिंहो यदोन्मत्तः मशकेन निपातितः ॥

buddhir yasya balaṃ tasya nirbuddheś ca kuto balam |

vane siṃho yadonmattaḥ maśakena nipātitaḥ ||

Intellect is the strength of the intelligent; for the witless, whence could strength arise? In the forest, even a frenzied lion can be brought down by a mosquito.

बुद्धिःintelligence
बुद्धिः:
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बलम्strength
बलम्:
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निर्बुद्धेःof the unintelligent person
निर्बुद्धेः:
TypeNoun
Rootनिर्बुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
कुतःfrom where?/how?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
Formअव्यय
बलम्strength
बलम्:
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वनेin the forest
वने:
TypeNoun
Rootवन
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सिंहःlion
सिंहः:
TypeNoun
Rootसिंह
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
Formअव्यय
उन्मत्तःmad, frenzied
उन्मत्तः:
TypeAdjective
Rootउन्मत्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मशकेनby a mosquito
मशकेन:
TypeNoun
Rootमशक
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
निपातितःbrought down, felled
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि√पत्
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे ‘felled/caused to fall’
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Niti-ShastraAncient EthicsPolitical ThoughtSanskrit Philology
Intellect (buddhi)Strength (bala)Lion (siṃha)Mosquito/gnat (maśaka)Forest (vana)

FAQs

Within the Chanakya Niti tradition, such verses function as didactic maxims associated with governance, personal conduct, and pragmatic reasoning in classical Indian intellectual culture. The contrast between buddhi (discernment) and bala (force) reflects a broader South Asian political-ethical discourse in which counsel, calculation, and strategy are treated as decisive factors alongside physical power.

In this verse, strength (bala) is framed as dependent on intellect (buddhi), implying that effective power is not merely physical capacity but the ability to judge, restrain impulses, and act strategically. The rhetorical question about the 'unintelligent' suggests that force without discernment is depicted as unstable or ineffective in the text’s conceptual scheme.

The metaphor juxtaposes सिंह (lion), a conventional emblem of raw power, with मशक (mosquito/gnat), a symbol of something minor, to indicate reversal through vulnerability. The qualifier उन्मत्त (frenzied/intoxicated) marks a lapse of control or judgment, aligning the image with the verse’s thesis that impaired discernment can allow a seemingly insignificant factor to cause downfall.