Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Universal Form (Virāṭ-Puruṣa): The Lord’s Entry into the Elements, the Devas, and the Origin of Varṇāśrama

हृदयं चास्य निर्भिन्नं चन्द्रमा धिष्ण्यमाविशत् । मनसांशेन येनासौ विक्रियां प्रतिपद्यते ॥ २४ ॥

hṛdayaṁ cāsya nirbhinnaṁ candramā dhiṣṇyam āviśat manasāṁśena yenāsau vikriyāṁ pratipadyate

After that, the heart of the universal gigantic form manifested separately, and the moon-god entered it with a portion of mental activity; thus the living being can engage in inner thought and mental speculation.

हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्यof him/its
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निर्भिन्नम्separated/manifested
निर्भिन्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भिन्न (कृदन्त; √भिद्)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘हृदयम्’
चन्द्रमाthe Moon
चन्द्रमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्/चन्द्रमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धिष्ण्यम्the seat/abode
धिष्ण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधिष्ण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आविशत्entered
आविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√विश् (धातु)
Formलङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मनसाby mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अंशेनby (his) portion
अंशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्धः ‘मनसा’
असौthis/that (being)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विक्रियाम्transformation/change
विक्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिपद्यतेundergoes/attains
प्रतिपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (धातु)
Formलट्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
C
Candramā (Moon-god)

FAQs

This verse states that when the Universal Person’s heart manifested, Candramā entered it, and by his portion the jīva’s mind becomes active and undergoes changes.

He is explaining cosmic creation: each organ/seat of the Virāṭ-Puruṣa is empowered by a presiding deity, showing that material functions operate under divine governance.

Recognize the mind’s changeable nature and practice steadiness through sādhana (hearing, chanting, remembrance), rather than identifying with every mental fluctuation.