Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Universal Form (Virāṭ-Puruṣa): The Lord’s Entry into the Elements, the Devas, and the Origin of Varṇāśrama

हस्तावस्य विनिर्भिन्नाविन्द्र: स्वर्पतिराविशत् । वार्तयांशेन पुरुषो यया वृत्तिं प्रपद्यते ॥ २१ ॥

hastāv asya vinirbhinnāv indraḥ svar-patir āviśat vārtayāṁśena puruṣo yayā vṛttiṁ prapadyate

Thereafter, when the hands of the universal gigantic form manifested separately, Indra, lord of the heavenly realms, entered them; thus the living being becomes able to act and conduct affairs for livelihood.

हस्तौ(the) two hands
हस्तौ:
Adhikarana/Avayava (अवयव-निर्देश)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन (Dual)
अस्यof him/its
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
विनिर्भिन्नौseparated/manifested apart
विनिर्भिन्नौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-निर्भिन्न (कृदन्त; √भिद् भेदने)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् ‘हस्तौ’
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वःपतिःlord of heaven
स्वःपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वः + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): स्वः (heaven) + पति (lord); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘इन्द्रः’ इति समानाधिकरण-विशेषणम्
आविशत्entered
आविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वार्तयाby means of livelihood/occupation
वार्तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अंशेनby (his) portion/aspect
अंशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पुरुषःthe person (embodied being)
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ययाby which
यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्धः ‘वार्तया’
वृत्तिम्livelihood/means of subsistence
वृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रपद्यतेattains/undertakes
प्रपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
I
Indra
V
Virāṭ-Puruṣa (Universal Form)

FAQs

It explains that when the hands of the Virāṭ-Puruṣa manifest, Indra enters them, and by the Lord’s empowering portion beings obtain the capacity for work and livelihood.

In the Bhagavatam’s mapping of the cosmos to the universal body, specific devatās preside over particular organs; Indra presides over the hands, representing power, action, and governance of worldly activity.

It reminds one to see one’s ability to work and earn as divinely empowered, encouraging gratitude, ethical livelihood, and offering the fruits of work in devotion rather than in ego.