Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Universal Form (Virāṭ-Puruṣa): The Lord’s Entry into the Elements, the Devas, and the Origin of Varṇāśrama

मेढ्रं तस्य विनिर्भिन्नं स्वधिष्ण्यं क उपाविशत् । रेतसांशेन येनासावानन्दं प्रतिपद्यते ॥ १९ ॥

meḍhraṁ tasya vinirbhinnaṁ sva-dhiṣṇyaṁ ka upāviśat retasāṁśena yenāsāv ānandaṁ pratipadyate

When the genitals of the cosmic form manifested separately, Prajāpati “Ka” (Kaśyapa) entered them in his own station. By a portion of the power of retas (semen), living beings experience the pleasure of union.

मेढ्रम्the generative organ
मेढ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेढ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विनिर्भिन्नम्split/opened
विनिर्भिन्नम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनिर्भिन्न (कृदन्त; √भिद् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
स्वधिष्ण्यम्its own seat/abode
स्वधिष्ण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + धिष्ण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः ‘स्वं धिष्ण्यम्’
कःwho? (which deity)
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
उपाविशत्entered/occupied
उपाविशत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
रेतसाby semen
रेतसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अंशेनby a portion
अंशेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
येनby which
येन:
Karaṇa (करण) (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धक
असौhe
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आनन्दम्pleasure/bliss
आनन्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिपद्यतेattains/experiences
प्रतिपद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
K
Ka
V
Virāṭ-Puruṣa (Universal Form)

FAQs

In Canto 3, Chapter 6, verse 19, Śukadeva explains that when the reproductive organ of the Universal Form manifests, its presiding deity—named Ka—enters that domain, and through semen the embodied being experiences sensual pleasure.

‘Ka’ is a Vedic epithet used for a creator/presiding principle, commonly identified with Prajāpati/Brahmā in the context of cosmic creation and the administration of bodily functions.

The verse frames bodily pleasure as a function governed within cosmic order; a devotee can apply this by cultivating self-restraint and remembering that the body’s drives are subordinate to higher spiritual purpose (bhakti and dharma).