Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Universal Form (Virāṭ-Puruṣa): The Lord’s Entry into the Elements, the Devas, and the Origin of Varṇāśrama

अथ तस्याभितप्तस्य कतिधायतनानि ह । निरभिद्यन्त देवानां तानि मे गदत: श‍ृणु ॥ ११ ॥

atha tasyābhitaptasya katidhāyatanāni ha nirabhidyanta devānāṁ tāni me gadataḥ śṛṇu

Maitreya said: Now hear from me how, after the vast universal form was manifested, the Supreme Lord differentiated Himself into the many forms and abodes of the presiding demigods.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अभितप्तस्यof the heated/tormented (one)
अभितप्तस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअभि-तप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (qualifying तस्य)
कतिधाin how many ways
कतिधा:
Prashna (प्रश्न/ interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकतिधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-प्रकारवाचक (interrogative adverb: in how many ways)
आयतनानिabodes/seats
आयतनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) वा द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
indeed
:
Sambandha (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
निरभिद्यन्तwere split open/broke forth
निरभिद्यन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्+भिद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तानिthose (things)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
मेto me/for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘मे’ इत्यस्य सम्बन्धे (of me who is speaking)
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

The demigods are separated parts and parcels of the Supreme Lord, as are all other living entities. The only difference between the demigods and the ordinary living entities is that when the living entities are rich in pious acts of devotional service to the Lord, and when their desire to lord it over material energy has vanished, they are promoted to the posts of demigods, who are entrusted by the Lord with executing the management of the universal affairs.

FAQs

This verse states that as the universal form was heated, the various dwelling-places (āyatanas) of the devas manifested in diverse ways.

He is transitioning into a structured description of how the divine abodes and cosmic arrangements appear during creation, inviting Parīkṣit Mahārāja to listen attentively.

It cultivates humility and devotion by reminding us that even celestial positions are products of the Lord’s cosmic arrangement, encouraging focus on bhakti rather than status.