Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Vidura’s Questions on Devotion and Sarga; Maitreya Begins the Account of Creation

तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभि: स्म । सर्वे वियुक्ता: स्वविहारतन्त्रं न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते ॥ ४८ ॥

tat te vayaṁ loka-sisṛkṣayādya tvayānusṛṣṭās tribhir ātmabhiḥ sma sarve viyuktāḥ sva-vihāra-tantraṁ na śaknumas tat pratihartave te

O Original Person, we are Yours alone. For the sake of creating the worlds You brought us forth one after another under the three modes; thus our actions became divided, and after creation we could not act in unison for Your transcendental pleasure.

तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतं सर्वनाम; वाक्योपक्रमे निर्देशार्थम् (that/therefore)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (to you)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
लोक-सिसृक्षयाwith the desire to create the worlds
लोक-सिसृक्षया:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + सिसृक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोकस्य सिसृक्षा)
आद्यO primordial one
आद्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (addressing the Lord: O prime one)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
अनुसृष्टाःcreated (by you)
अनुसृष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु + सृज् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाच्यः (we, having been created by you)
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन; संख्याविशेषणम्
आत्मभिःby (our) selves/forms
आत्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन; (त्रिभिः आत्मभिः = by three selves/forms)
स्मindeed (in the past)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/भूतार्थद्योतक निपात (particle indicating past/indeed)
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
वियुक्ताःseparated, disunited
वियुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + युज् (धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; (separated/disconnected)
स्व-विहार-तन्त्रम्our own independent course/operation
स्व-विहार-तन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + विहार (प्रातिपदिक) + तन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वस्य विहारः; तस्य तन्त्रं = own sphere/independent functioning)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
शक्नुमःwe are able
शक्नुमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st person); बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; सर्वनाम
प्रतिहर्तवेto counteract/withdraw
प्रतिहर्तवे:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्रति + हृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); चतुर्थी-एकवचन रूप (dative of purpose)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन

The cosmic creation is working under the influence of the three modes of the external potency of the Lord. Different creatures are also under the same influence, and therefore they cannot act concertedly in satisfying the Lord. Because of this diverse activity, there cannot be any harmony in the material world. The best policy, therefore, is to act for the sake of the Lord. That will bring about the desired harmony.

B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

This verse shows that even empowered beings like Brahmā and the devas cannot proceed with creation independently; separated in their functions, they require Viṣṇu’s direction and enabling power.

Because, though manifested for the purpose of universal creation, they were “viyuktāḥ”—not harmonized—and confined to their own roles, so they appealed to the Lord to unite and empower their efforts.

It emphasizes humility and alignment with a higher purpose: talent and position alone may not succeed unless guided by divine will, right coordination, and service-oriented intention.