Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya

नोद्धवोऽण्वपि मन्न्यूनो यद्गुणैर्नार्दित: प्रभु: । अतो मद्वयुनं लोकं ग्राहयन्निह तिष्ठतु ॥ ३१ ॥

noddhavo ’ṇv api man-nyūno yad guṇair nārditaḥ prabhuḥ ato mad-vayunaṁ lokaṁ grāhayann iha tiṣṭhatu

Uddhava is not inferior to Me in the slightest, for the modes of material nature never disturb him. Therefore he should remain in this world to impart specific knowledge of the Supreme Personality of Godhead.

nanot
na:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
uddhavaḥUddhava
uddhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
aṇua little; the slightest
aṇu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaṇu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) used adverbially; Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन) in idiom aṇv api
apieven
api:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic
mat-nyūnaḥinferior to me
mat-nyūnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmad (अस्मद्-सम्बन्ध) + nyūna (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘inferior to me’
yatbecause
yat:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle (यत्-निपात) introducing reason
guṇaiḥby qualities
guṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
arditaḥafflicted; overpowered
arditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootardita (कृदन्त; √ard)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
prabhuḥthe capable one; master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition to uddhavaḥ
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormCausal adverb (हेतुवाचक-अव्यय)
mad-vayunammy wisdom/plan
mad-vayunam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-सम्बन्ध) + vayuna (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘my (divine) knowledge/skill/plan’
lokamthe world
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
grāhayancausing (them) to understand; instructing
grāhayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormCausative present active participle (णिच्; शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeictic adverb (देशवाचक-अव्यय)
tiṣṭhatulet him remain
tiṣṭhatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

The specific qualification for becoming the representative of the Lord is to be unaffected by the material modes of nature. The highest qualification of a person in the material world is to be a brāhmaṇa. But since a brāhmaṇa is in the mode of goodness, to be a brāhmaṇa is not sufficient for becoming a representative of the Lord. One has to transcend the mode of goodness also and be situated in unalloyed goodness, unaffected by any of the qualities of material nature. This stage of transcendental qualification is called śuddha-sattva, or vasudeva, and in this stage the science of God can be realized. As the Lord is not affected by the modes of material nature, so a pure devotee of the Lord is also not affected by the modes of nature. That is the primary qualification for being one with the Lord. A person who is able to attain this transcendental qualification is called jīvan-mukta, or liberated, even though he is apparently in material conditions. This liberation is achieved by one who constantly engages in the transcendental loving service of the Lord. In Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.187) it is stated:

S
Sri Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse states that Uddhava is not overpowered by the gunas, showing that a pure devotee, fixed in devotion and service, is not defeated by material influence.

Krishna declares Uddhava fully qualified and empowers him with His authority so that Uddhava can guide and instruct people after Krishna’s departure from earthly pastimes.

Cultivate steady devotion—regular hearing, chanting, and service—so that daily pressures and temptations do not dictate your choices, and you can help others with clarity and compassion.