Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya

स एष साधो चरमो भवाना- मासादितस्ते मदनुग्रहो यत् । यन्मां नृलोकान् रह उत्सृजन्तं दिष्टय‍ा दद‍ृश्वान् विशदानुवृत्त्या ॥ १२ ॥

sa eṣa sādho caramo bhavānām āsāditas te mad-anugraho yat yan māṁ nṛlokān raha utsṛjantaṁ diṣṭyā dadṛśvān viśadānuvṛttyā

O saintly one, your present life is the last and the most exalted, for in this very birth you have received My ultimate mercy. Now you may leave this world of conditioned beings and go to My transcendental abode, Vaikuṇṭha. That you have seen Me in this solitary place, by your pure and unwavering bhakti, is a great blessing for you.

saḥhe/that
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
sādhoO saint
sādho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
caramaḥfinal; ultimate
caramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcarama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; viśeṣaṇa of mad-anugrahaḥ
bhavānāmof you (noble ones)
bhavānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana; honorific ‘of you (people like you)’
āsāditaḥhas been attained
āsāditaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘has been attained/obtained’
teto you; for you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī (4th/चतुर्थी) or Ṣaṣṭhī (6th) Ekavacana (enclitic); here dative sense ‘for you’
mad-anugrahaḥmy grace
mad-anugrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anugraha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; ‘my grace’
yatsince; that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAvyaya/relative particle introducing reason/explanation (‘since/that’)
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; relative pronoun
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
nṛlokānthe human worlds
nṛlokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛloka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana; ‘human worlds’
rahaḥin private
rahaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootrahas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb ‘secretly/in private’
utsṛjantamleaving; abandoning
utsṛjantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootut-√sṛj (धातu)
FormŚatṛ-pratyaya (present active participle/शतृ), Puṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agreeing with mām
diṣṭyāby good fortune
diṣṭyā:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (interjectional/instrumental idiom) ‘fortunately/by good destiny’
dadṛśvānhaving seen
dadṛśvān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (धातu)
FormKvasu-pratyaya (perfect active participle/क्वसु), Puṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; ‘having seen’
viśada-anuvṛttyāby pure devoted following
viśada-anuvṛttyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviśada (प्रातिपदिक) + anuvṛtti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; ‘by clear/spotless devotion/attendance’

When a person is fully conversant with knowledge of the Lord as far as can be known by a perfect living entity in the liberated state, he is allowed to enter into the spiritual sky, where the Vaikuṇṭha planets exist. The Lord was sitting in a lonely place just about to disappear from the vision of the inhabitants of this universe, and Uddhava was fortunate to see Him even at that time and thus receive the Lord’s permission to enter Vaikuṇṭha. The Lord is everywhere at all times, and His appearance and disappearance are merely the experience of the inhabitants of a particular universe. He is just like the sun. The sun does not appear or disappear in the sky; it is only in the experience of men that in the morning the sun rises and in the evening the sun sets. The Lord is simultaneously both in Vaikuṇṭha and everywhere within and without Vaikuṇṭha.

K
Krishna
V
Vidura

FAQs

This verse highlights purity and steadiness in devotion (viśadānuvṛttyā) and the rare fortune of receiving Krishna’s direct mercy.

Krishna acknowledges Vidura as exceptionally blessed because Vidura, with sincere devotion, was able to see Him personally as He was departing human society privately.

Cultivate steady, sincere bhakti—consistent remembrance, service, and integrity—trusting that spiritual progress depends more on purity of intent than external display.