Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

प्रजापति: स्वां दुहितरं दृष्ट्वा तद्रूपधर्षित: । रोहिद्भूतां सोऽन्वधावद‍ृक्षरूपी हतत्रप: ॥ ३६ ॥

prajāpatiḥ svāṁ duhitaraṁ dṛṣṭvā tad-rūpa-dharṣitaḥ rohid-bhūtāṁ so ’nvadhāvad ṛkṣa-rūpī hata-trapaḥ

At the sight of his own daughter, Brahmā was bewildered by her charms and shamelessly ran up to her in the form of a stag when she took the form of a hind.

prajāpatiḥPrajāpati
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘lord of creatures’
svāmhis own
svām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; reflexive possessive adjective qualifying duhitaraṁ
duhitaraṁdaughter
duhitaraṁ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduhitṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु) + ktvā (क्त्वा/अव्ययकृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable; ‘having seen’
tat-rūpa-dharṣitaḥoverpowered by her beauty
tat-rūpa-dharṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottat (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + dharṣita (√dharṣ धातु, क्त/कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘agitated/overpowered by her beauty’
rohit-bhūtāmhaving become a doe (rohit)
rohit-bhūtām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrohit (प्रातिपदिक) + bhūta (√bhū धातु, क्त/कृदन्त)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; ‘having become a rohit (doe/red deer)’ qualifying duhitaraṁ (understood)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
anvadhāvatran after
anvadhāvat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√dhāv (धाव् धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; augment a-; ‘ran after’
ṛkṣa-rūpīin the form of a bear
ṛkṣa-rūpī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘having the form of a bear’
hata-trapaḥshameless (with shame destroyed)
hata-trapaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothata (√han धातु, क्त/कृदन्त) + trapā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; karmadhāraya: ‘one whose shame is destroyed’

Lord Brahmā’s being captivated by the charms of his daughter and Lord Śiva’s being captivated by the Mohinī form of the Lord are specific instances which instruct us that even great demigods like Brahmā and Lord Śiva, what to speak of the ordinary conditioned soul, are captivated by the beauty of woman. Therefore, everyone is advised that one should not freely mix even with one’s daughter, mother or sister because the senses are so strong that when one becomes infatuated the senses do not consider the relationship of daughter, mother or sister. It is best, therefore, to practice controlling the senses by performing bhakti-yoga, engaging in the service of Madana-mohana. Lord Kṛṣṇa’s name is Madana-mohana, for He can subdue the god Cupid, or lust. Only by engaging in the service of Madana-mohana can one curb the dictates of Madana, Cupid. Otherwise, attempts to control the senses will fail.

B
Brahmā (Prajāpati)
H
his daughter (unnamed in this verse)

FAQs

This verse depicts Prajāpati becoming disturbed by desire and losing shame, teaching that unchecked lust can bewilder even highly placed beings and must be restrained by dharma and self-control.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these events to Mahārāja Parīkṣit.

Guard the mind and senses, avoid situations that inflame desire, and uphold ethical boundaries—because loss of modesty and discrimination begins when lust is allowed to dominate.