Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kapila’s Analysis of Materialistic Life, Death, and the Path to Hell

Kāla, Karma, and Yamadūtas

तत्राप्यजातनिर्वेदो भ्रियमाण: स्वयम्भृतै: । जरयोपात्तवैरूप्यो मरणाभिमुखो गृहे ॥ १४ ॥

tatrāpy ajāta-nirvedo bhriyamāṇaḥ svayam bhṛtaiḥ jarayopātta-vairūpyo maraṇābhimukho gṛhe

Yet he does not grow disenchanted with household life, though he is now maintained by those he once maintained. Disfigured by old age, he remains at home, facing the approach of death.

तत्रthere/in that situation
तत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Locative adverb: there)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
अजातनिर्वेदःone whose detachment has not arisen
अजातनिर्वेदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअजात + निर्वेद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अजातः निर्वेदः यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भ्रियमाणःbeing maintained/carried
भ्रियमाणः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootभृ (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे यमान-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अजातनिर्वेदः इति विशेषणम्
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, स्वार्थे (by themselves)
भृतैःby those who support (him)
भृतैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP used substantively: 'those who maintain'), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; स्वयम् इति विशेषणम्
जरयाby old age
जरया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उपात्तवैरूप्यःwhose ugliness has been brought on
उपात्तवैरूप्यः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootउप-आ-दा (धातु) + क्त (कृदन्त) + वैरूप्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपात्तं वैरूप्यं यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जरया इति तृतीया-सम्बन्धः (जरया उपात्तवैरूप्यः)
मरणाभिमुखःfacing death
मरणाभिमुखः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootमरण + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मरणस्य अभिमुखः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Family attraction is so strong that even if one is neglected by family members in his old age, he cannot give up family affection, and he remains at home just like a dog. In the Vedic way of life one has to give up family life when he is strong enough. It is advised that before getting too weak and being baffled in material activities, and before becoming diseased, one should give up family life and engage oneself completely in the service of the Lord for the remaining days of his life. Therefore it is enjoined in the Vedic scriptures that as soon as one passes fifty years of age, he must give up family life and live alone in the forest. After preparing himself fully, he should become a sannyāsī to distribute the knowledge of spiritual life to each and every home.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse says that even when old age disfigures the body and death is near, a person may still fail to develop detachment, remaining bound to home and habit.

Kapila explains that one becomes driven by self-created karmic burdens—responsibilities, attachments, and consequences of one’s own choices—which then pull the person forward even against better judgment.

Reflect regularly on time, aging, and death, and redirect life toward bhakti and spiritual practice so detachment grows by wisdom rather than by forced suffering.