Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kapila on Liberation: Detachment, Devotional Discipline, and the Soul’s Aloofness from the Guṇas

मुक्तलिङ्गं सदाभासमसति प्रतिपद्यते । सतो बन्धुमसच्चक्षु: सर्वानुस्यूतमद्वयम् ॥ ११ ॥

mukta-liṅgaṁ sad-ābhāsam asati pratipadyate sato bandhum asac-cakṣuḥ sarvānusyūtam advayam

The liberated soul realizes the Absolute Personality of Godhead, transcendental, who appears as a reflection even within the false ego. He is the support of the material cause and enters into all things; He is absolute, without a second, and He governs the illusory vision of māyā.

मुक्त-लिङ्गम्free from (material) marks/identifiers
मुक्त-लिङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—मुक्तं लिङ्गं यस्य/यत्
सत्-आभासम्having the appearance of reality
सत्-आभासम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + आभास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—सत् इव आभासः यस्य/यत्
असतिin the unreal (material)
असति:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रतिपद्यतेenters/attains; takes refuge in
प्रतिपद्यते:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootप्रति-√पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सतःof the real/existent
सतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भानुसार), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
बन्धुम्the kinsman/relative (support)
बन्धुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
असत्-चक्षुःone whose eye is on the unreal
असत्-चक्षुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—असत् एव चक्षुः यस्य सः (whose vision is toward the unreal)
सर्व-अनुस्यूतम्interwoven through all
सर्व-अनुस्यूतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अनुस्यूत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—सर्वेषु अनुस्यूतम् (pervading all)
अद्वयम्non-dual
अद्वयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

A pure devotee can see the presence of the Supreme Personality of Godhead in everything materially manifested. He is present there only as a reflection, but a pure devotee can realize that in the darkness of material illusion the only light is the Supreme Lord, who is its support. It is confirmed in Bhagavad-gītā that the background of the material manifestation is Lord Kṛṣṇa. And, as confirmed in the Brahma-saṁhitā, Kṛṣṇa is the cause of all causes. In the Brahma-saṁhitā it is stated that the Supreme Lord, by His partial or plenary expansion, is present not only within this universe and each and every universe, but in every atom, although He is one without a second. The word advayam, “without a second,” which is used in this verse, indicates that although the Supreme Personality of Godhead is represented in everything, including the atoms, He is not divided. His presence in everything is explained in the next verse.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse explains that the soul is actually free, yet due to misidentification it embraces a reflected, unreal sense of self in matter, treating bondage as a ‘friend’ and overlooking the Supreme present within all.

Kapila instructs Devahuti on sāṅkhya and devotion by diagnosing the root of bondage—mistaken identity and material vision—so she can cultivate true knowledge and attain liberation through God-centered realization.

Regularly question identity based on roles, status, and emotions; shift attention from the temporary to the indwelling Lord through japa, sādhana, and selfless duty—so the ‘bondage-as-friend’ habit is replaced by God-centered clarity.