Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kapila on Liberation: Detachment, Devotional Discipline, and the Soul’s Aloofness from the Guṇas

यथा जलस्थ आभास: स्थलस्थेनावद‍ृश्यते । स्वाभासेन तथा सूर्यो जलस्थेन दिवि स्थित: ॥ १२ ॥

yathā jala-stha ābhāsaḥ sthala-sthenāvadṛśyate svābhāsena tathā sūryo jala-sthena divi sthitaḥ

The presence of the Supreme Lord is realized as the sun is realized—first as a reflection upon water, and again as a second reflection upon a wall—though the sun itself remains situated in the sky.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (adverb of manner/comparison)
जल-स्थःsituated in water
जल-स्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—जले स्थितः
आभासःreflection/appearance
आभासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थल-स्थेनby one situated on land
स्थल-स्थेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootस्थल (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः—स्थले स्थितेन
अवदृश्यतेis seen/appears
अवदृश्यते:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootअव-√दृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
स्व-आभासेनby its own radiance/appearance
स्व-आभासेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः—स्वस्य आभासेन
तथाso/in the same way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in that way)
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जल-स्थेनby (something) situated in water
जल-स्थेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः—जले स्थितेन
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative: in heaven/sky)
स्थितःsituated/standing
स्थितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The example given herewith is perfect. The sun is situated in the sky, far, far away from the surface of the earth, but its reflection can be seen in a pot of water in the corner of a room. The room is dark, and the sun is far away in the sky, but the sun’s reflection on the water illuminates the darkness of the room. A pure devotee can realize the presence of the Supreme Personality of Godhead in everything by the reflection of His energy. In the Viṣṇu Purāṇa it is stated that as the presence of fire is understood by heat and light, so the Supreme Personality of Godhead, although one without a second, is perceived everywhere by the diffusion of His different energies. It is confirmed in the Īśopaniṣad that the presence of the Lord is perceived everywhere by the liberated soul, just as the sunshine and the reflection can be perceived everywhere although the sun is situated far away from the surface of the globe.

K
Kapila
D
Devahūti
S
Sūrya (the Sun)

FAQs

This verse explains that spiritual reality is not grasped merely by an external position or material senses—like the sun not being seen from within water. The Lord is ultimately known when He reveals Himself (through His own light), which is accessed by devotion and purification.

Kapila is teaching Devahūti the nature of true perception in bhakti-yoga: realization of the Supreme does not arise from material viewpoint alone; it comes when consciousness is purified and the Lord becomes self-revealed to the devotee.

Instead of relying only on intellectual analysis, cultivate practices that purify awareness—hearing sacred texts, chanting, prayer, and steady devotional service—so higher truth becomes clear by inner illumination rather than mere argument.