Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kapila’s Devotional Sāṅkhya: Sādhu-saṅga, Bhakti-yoga, and Fearlessness in the Supreme Shelter

मैत्रेय उवाच पितरि प्रस्थितेऽरण्यं मातु: प्रियचिकीर्षया । तस्मिन् बिन्दुसरेऽवात्सीद्भगवान् कपिल: किल ॥ ५ ॥

maitreya uvāca pitari prasthite ’raṇyaṁ mātuḥ priya-cikīrṣayā tasmin bindusare ’vātsīd bhagavān kapilaḥ kila

Maitreya said: When Kardama departed for the forest, to please His mother Devahūti, Bhagavān Kapila remained on the shore of Bindu-sarovara.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पितरिwhen (his) father
पितरि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; अधिकरण (when/while father...)
प्रस्थितेhaving departed
प्रस्थिते:
Karta-visheshana (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + स्था (धातु) → प्रस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘having departed’ (agreeing with पितरि)
अरण्यम्to the forest
अरण्यम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination as object)
मातुःof (his) mother
मातुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रिय-चिकीर्षयाwith the wish to do what was pleasing
प्रिय-चिकीर्षया:
Hetu/Karana (हेतु/करण; cause/instrument)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + चिकीर्षा (प्रातिपदिक; desiderative noun from कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; हेतौ/करणे (by/with the desire to do what is dear)
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
बिन्दुसरेat Bindusaras (lake)
बिन्दुसरे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootबिन्दुसर (प्रातिपदिक; तीर्थ/सरः-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; स्थानवाचक (at Bindusaras lake)
अवात्सीत्dwelt/stayed
अवात्सीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) उपसर्ग-अव + वस्
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण
कपिलःKapila
कपिलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle indicating report/emphasis: indeed/it is said)

In the absence of the father it is the duty of the grown son to take charge of his mother and serve her to the best of his ability so that she will not feel separation from her husband, and it is the duty of the husband to leave home as soon as there is a grown son to take charge of his wife and family affairs. That is the Vedic system of household life. One should not remain continually implicated in household affairs up to the time of death. He must leave. Family affairs and the wife may be taken charge of by a grown son.

M
Maitreya
K
Kapila
K
Kardama Muni
D
Devahuti

FAQs

In this chapter, Kapila is described as Bhagavan—the Supreme Lord—who stays at Bindu-sarovara to instruct and uplift His mother Devahuti through spiritual knowledge and devotion.

The verse states that after His father departed for forest renunciation, Kapila remained at Bindu-sarovara specifically to please His mother and fulfill His purpose of guiding her.

Spiritual life is strengthened by gratitude and duty—serving and honoring one’s parents and caregivers in a dharmic way, while supporting their inner growth through faith and wisdom.