Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kapila’s Devotional Sāṅkhya: Sādhu-saṅga, Bhakti-yoga, and Fearlessness in the Supreme Shelter

देवहूतिरुवाच काचित्त्वय्युचिता भक्ति: कीद‍ृशी मम गोचरा । यया पदं ते निर्वाणमञ्जसान्वाश्नवा अहम् ॥ २८ ॥

devahūtir uvāca kācit tvayy ucitā bhaktiḥ kīdṛśī mama gocarā yayā padaṁ te nirvāṇam añjasānvāśnavā aham

Devahūti said: O Lord, what kind of bhakti is suitable for me and within my reach? By it may I easily and at once attain the service of Your lotus feet, the abode of nirvāṇa.

devahūtiḥDevahūti
devahūtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevahūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kācitsome/any
kācit:
Viśeṣaṇa of bhaktiḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkācid (किम्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; अनिश्चित-प्रश्नवाचक (indefinite/interrogative)
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Loc.), एकवचन; सर्वनाम
ucitāsuitable
ucitā:
Viśeṣaṇa of bhaktiḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootucita (√uc, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; PPP: ‘उचित’ (proper/suitable)
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
kīdṛśīof what kind
kīdṛśī:
Viśeṣaṇa of bhaktiḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīdṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
mamafor me/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen.), एकवचन; सर्वनाम
gocarāaccessible (to me)
gocarā:
Viśeṣaṇa of bhaktiḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgocara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; ‘गोचर’ (within range/accessible)
yayāby which
yayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया (Instr.), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc.), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen.), एकवचन; सर्वनाम
nirvāṇamliberation
nirvāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc.), एकवचन
añjasādirectly/easily
añjasā:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootañjas (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): ‘शीघ्रम्/सरलतया’ (directly/easily)
anvāśnavāI shall attain
anvāśnavā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√aś (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nom.), एकवचन; सर्वनाम

It is stated in Bhagavad-gītā that no one is barred from rendering service to the Lord. Whether one is a woman or a laborer or a merchant, if he engages himself in the devotional service of the Lord he is promoted to the highest perfectional state and goes back home, back to Godhead. The devotional service most suitable for different types of devotees is determined and fixed by the mercy of the spiritual master.

D
Devahūti
K
Kapila (Lord Kapila)

FAQs

This verse shows Devahūti seeking the specific, suitable form of devotion to the Lord by which one can quickly attain liberation and the Lord’s abode—implying bhakti is the direct means to moksha.

In the dialogue of Canto 3, Devahūti approaches her son Lord Kapila for spiritual instruction, asking for a practical, accessible path of bhakti that will free her from material bondage.

Approach spiritual life with humility and clarity—ask for a path that is both authentic and doable, and focus on steady devotional practices aimed at inner freedom rather than mere ritual or theory.