Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Kapila’s Advent: Brahmā’s Confirmation, the Marriage of the Nine Daughters, and Kardama’s Renunciation

स एव भगवानद्य हेलनं नगणय्य न: । गृहेषु जातो ग्राम्याणां य: स्वानां पक्षपोषण: ॥ २९ ॥

sa eva bhagavān adya helanaṁ na gaṇayya naḥ gṛheṣu jāto grāmyāṇāṁ yaḥ svānāṁ pakṣa-poṣaṇaḥ

Not counting the negligence of us ordinary householders, that very Bhagavān has appeared today in our home solely to nourish and protect His own devotees.

सःHe
सः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Pronoun, nominative singular
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Nominative singular
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
हेलनम्disrespect/neglect
हेलनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
not
:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
गणय्यconsidering
गणय्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगणय् (धातु; गणयति)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund/क्त्वा-प्रत्यय; here in -य्य form), ‘having counted/considered’
नःof us/our
नः:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural ‘of us/our’
गृहेषुin (our) homes
गृहेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन; Locative plural
जातःborn
जातः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (Past passive participle/कृत्-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/appeared’
ग्राम्याणाम्of the worldly/householders
ग्राम्याणाम्:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural
यःwho
यः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Relative pronoun
स्वानाम्of his own (people)
स्वानाम्:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural ‘of his own’
पक्ष-पोषणःthe supporter/protector of his side (followers)
पक्ष-पोषणः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक) + पोषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विशेष्य), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पक्षस्य पोषणः); Nominative singular

Devotees are so affectionate toward the Personality of Godhead that although He does not appear before those who practice yoga in a secluded place even for many, many births, He agrees to appear in a householder’s home where devotees engage in devotional service without material yoga practice. In other words, devotional service to the Lord is so easy that even a householder can see the Supreme Personality of Godhead as one of the members of his household, as his son, as Kardama Muni experienced. He was a householder, although a yogī, but he had the incarnation of the Supreme Personality of Godhead Kapila Muni as his son.

B
Bhagavān (Lord Kapila)

FAQs

This verse says the Supreme Lord does not count our neglect; out of compassion He still appears and acts for the welfare and protection of His devotees.

Devahuti marvels that the Lord (Kapila) has taken birth in a household setting, not because people deserve it, but to nourish and protect His own devotees through His presence and teachings.

Even if one feels unqualified, one can sincerely take shelter of devotion—hearing, chanting, and serving—trusting that the Lord’s mercy is greater than one’s past neglect.