Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Uddhava’s Remembrance of Kṛṣṇa and the Theology of the Lord’s Disappearance

मां खेदयत्येतदजस्य जन्म- विडम्बनं यद्वसुदेवगेहे । व्रजे च वासोऽरिभयादिव स्वयं पुराद् व्यवात्सीद्यदनन्तवीर्य: ॥ १६ ॥

māṁ khedayaty etad ajasya janma- viḍambanaṁ yad vasudeva-gehe vraje ca vāso ’ri-bhayād iva svayaṁ purād vyavātsīd yad-ananta-vīryaḥ

When I remember Lord Kṛṣṇa—how the Unborn appeared in Vasudeva’s prison, how He went to Vraja and lived hidden out of fear of the enemy, and how, though of limitless power, He withdrew from Mathurā—these bewildering deeds distress my heart.

māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
khedayatidistresses
khedayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhid (खिद् धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here as subject of ‘khedayati’
ajasyaof the unborn (Lord)
ajasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
janma-viḍambanamthe (apparent) mockery of birth
janma-viḍambanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman + viḍambana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; तत्पुरुषः ‘mockery/semblance of birth’
yatthat (which)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun used as conjunction (यत्-शब्दः), introducing clause
vasudeva-gehein Vasudeva’s house
vasudeva-gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvasudeva + geha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः ‘in the house of Vasudeva’
vrajein Vraja
vraje:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
vāsaḥdwelling/stay
vāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ari-bhayātfrom fear of enemies
ari-bhayāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootari + bhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुषः ‘from fear of enemies’
ivaas if
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमावाचक अव्यय)
svayampersonally
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAdverb (स्वयम्)
purātfrom the city
purāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
vyavātsītdeparted/withdrew
vyavātsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ava-√as (अस् धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; ‘departed/removed (Himself)’
yatsince/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun used as conjunction (यत्-शब्दः), resuming clause
ananta-vīryaḥ(He) of infinite power
ananta-vīryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootananta + vīrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः ‘of infinite prowess’

Because Lord Śrī Kṛṣṇa is the original person from whom everything and everyone has emanated — ahaṁ sarvasya prabhavaḥ ( Bg. 10.8 ), janmādy asya yataḥ ( Vedānta-sūtra 1.1.2) — nothing can be equal to or greater than Him. The Lord is supremely perfect, and whenever He enacts His transcendental pastimes as a son, a rival or an object of enmity, He plays the part so perfectly that even pure devotees like Uddhava are bewildered. For example, Uddhava knew perfectly well that Lord Śrī Kṛṣṇa is eternally existent and can neither die nor disappear for good, yet he lamented for Lord Kṛṣṇa. All these events are perfect arrangements to give perfection to His supreme glories. It is for enjoyment’s sake. When a father plays with his little son and the father lies down on the floor as if defeated by the son, it is just to give the little son pleasure, and nothing more. Because the Lord is all-powerful, it is possible for Him to adjust opposites such as birth and no birth, power and defeat, fear and fearlessness. A pure devotee knows very well how it is possible for the Lord to adjust opposite things, but he laments for the nondevotees who, not knowing the supreme glories of the Lord, think of Him as imaginary simply because there are so many apparently contradictory statements in the scriptures. Factually there is nothing contradictory; everything is possible when we understand the Lord as the Lord and not as one of us, with all our imperfection.

K
Krishna
V
Vasudeva
U
Uddhava
V
Vidura

FAQs

This verse calls Krishna 'aja' (unborn) and says His birth is a divine 'vidambana'—an apparent, playful display—showing He remains transcendental while appearing in human-like līlā.

Uddhava is expressing grief and wonder: the all-powerful Lord acts like a human in His pastimes, relocating from Mathurā to Dvārakā for līlā and divine purpose, though He is never truly fearful.

It teaches that God’s actions may look ordinary or even puzzling; a devotee learns humility and trust in divine intention, especially when events don’t match superficial expectations.