Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Uddhava’s Remembrance of Kṛṣṇa and the Theology of the Lord’s Disappearance

स्वशान्तरूपेष्वितरै: स्वरूपै- रभ्यर्द्यमानेष्वनुकम्पितात्मा । परावरेशो महदंशयुक्तो ह्यजोऽपि जातो भगवान् यथाग्नि: ॥ १५ ॥

sva-śānta-rūpeṣv itaraiḥ sva-rūpair abhyardyamāneṣv anukampitātmā parāvareśo mahad-aṁśa-yukto hy ajo ’pi jāto bhagavān yathāgniḥ

The Bhagavān, the compassionate Lord of both the spiritual and material realms, though unborn, appears in birth like fire when friction arises between His peaceful devotees and those ruled by the guṇas, accompanied by a portion of the mahat-tattva.

sva-śānta-rūpeṣuin (His) own peaceful forms
sva-śānta-rūpeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva + śānta + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; समासः कर्मधारयः (स्वं च शान्तं च रूपं)
itaraiḥby other
itaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootitara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; used adjectivally
sva-rūpaiḥby (their) own forms
sva-rūpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य रूपाणि)
abhyardyamāneṣuwhen (they) were being harassed
abhyardyamāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootabhi-ard (अभ्यर्द् धातु)
FormPresent passive participle (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), Locative (7th/सप्तमी), Plural, Neuter; ‘being oppressed/attacked’
anukampita-ātmāhaving a compassionate heart
anukampita-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanukampita (अनुकम्प् धातु, क्त) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहिः ‘whose self/heart is compassionate’
parāvara-īśaḥthe Lord of the higher and lower (worlds/beings)
parāvara-īśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara + avara + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (परस्य च अवरस्य च ईशः)
mahat-aṁśa-yuktaḥendowed with a great portion (of His potency)
mahat-aṁśa-yuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat + aṁśa + yukta (युज् धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः ‘endowed with a great portion (of power)’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
ajaḥthe unborn one
ajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘unborn’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive ‘even/also’
jātaḥwas born/manifested
jātaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; used predicatively ‘was born/manifested’
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yathājust as
yathā:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (उपमानार्थक अव्यय)
agniḥfire
agniḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

The devotees of the Lord are by nature peaceful because they have no material hankering. A liberated soul has no hankering, and therefore he has no lamentation. One who wants to possess also laments when he loses his possession. Devotees have no hankerings for material possessions and no hankerings for spiritual salvation. They are situated in the transcendental loving service of the Lord as a matter of duty, and they do not mind where they are or how they have to act. Karmīs, jñānīs and yogīs all hanker to possess some material or spiritual assets. Karmīs want material possessions, jñānīs and yogīs want spiritual possessions, but devotees do not want any material or spiritual assets. They want only to serve the Lord anywhere in the material or spiritual worlds that the Lord desires, and the Lord is always specifically compassionate towards such devotees.

B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that although the Lord is unborn, He manifests by His own will—moved by compassion—when His energies and the created situation require divine intervention.

Parāvareśa means the Lord of both the higher (spiritual/superior) and lower (material/inferior) realms—indicating God’s complete sovereignty over all existence.

It teaches that divine help can appear even in seemingly chaotic conditions; cultivating devotion and humility invites one to perceive the Lord’s compassionate guidance amid disturbance.