Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Uddhava’s Remembrance of Kṛṣṇa and the Theology of the Lord’s Disappearance

यन्मर्त्यलीलौपयिकं स्वयोग- मायाबलं दर्शयता गृहीतम् । विस्मापनं स्वस्य च सौभगर्द्धे: परं पदं भूषणभूषणाङ्गम् ॥ १२ ॥

yan martya-līlaupayikaṁ sva-yoga- māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam vismāpanaṁ svasya ca saubhagarddheḥ paraṁ padaṁ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāṅgam

By His inner potency, yoga-māyā, the Lord appeared in the mortal world in His eternal form, perfectly suited to His līlās. Those pastimes astonished all—even the proud of their opulence, and even the Lord Himself as the Master of Vaikuṇṭha; thus Śrī Kṛṣṇa’s transcendental body is the ornament of all ornaments.

यत्that which
यत्:
सम्बन्ध (Relative reference)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — relative ‘which/that’ (here introducing clause)
मर्त्य-लीला-उपयिकम्fit for mortal sport
मर्त्य-लीला-उपयिकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक) + उपयिक (प्रातिपदिक/विशेषण)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘suitable for mortal play’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — qualifying ‘बलम्’
स्व-योग-माया-बलम्the power of his yoga-māyā
स्व-योग-माया-बलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम) + योग (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (सम्बन्ध/षष्ठी: ‘of his own yoga-māyā’ + ‘power’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दर्शयताby showing
दर्शयता:
करण (Agent-instrumental/कर्ता-तृतीया)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दर्शयत् (कृदन्त, शतृ/Present active participle)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (PAP), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘by (him) showing’
गृहीतम्assumed
गृहीतम्:
कर्म/विधेय (Predicate/qualifier of ‘यत्’)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत (कृदन्त, क्त/PPP)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘taken/assumed’
विस्मापनम्a wonder-causing (form)
विस्मापनम्:
विधेय (Apposition/predicate noun)
TypeNoun
Rootविस्मापन (प्रातिपदिक; from causative of स्मि/स्मय ‘to astonish’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘astonishment/that which causes wonder’
स्वस्यof his own
स्वस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of his own’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सौभग-ऋद्धेःof (his) ever-increasing fortune
सौभग-ऋद्धेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसौभग (प्रातिपदिक) + ऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘of good fortune’ + ‘increase/prosperity’), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of the prosperity of fortune’
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘supreme’ (qualifying ‘पदम्’)
पदम्abode/state
पदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘state/abode/position’
भूषण-भूषण-अङ्गम्whose body is the ornament of ornaments
भूषण-भूषण-अङ्गम्:
विशेषण/अप्पोजिशन (Appositive qualifier)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘ornament of ornaments’ + ‘body/limb’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — epithet of the Lord’s form

In conformity with the Vedic hymns ( nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām ), the Personality of Godhead is more excellent than all other living beings within all the universes in the material world. He is the chief of all living entities; no one can surpass Him or be equal to Him in wealth, strength, fame, beauty, knowledge or renunciation. When Lord Kṛṣṇa was within this universe, He seemed to be a human being because He appeared in a manner just suitable for His pastimes in the mortal world. He did not appear in human society in His Vaikuṇṭha feature with four hands because that would not have been suitable for His pastimes. But in spite of His appearing as a human being, no one was or is equal to Him in any respect in any of the six different opulences. Everyone is more or less proud of his opulence in this world, but when Lord Kṛṣṇa was in human society, He excelled all His contemporaries within the universe.

U
Uddhava
V
Vidura
L
Lord Krishna
L
Lakshmi (Goddess of Fortune)

FAQs

This verse says Krishna displays His own yoga-māyā power to enact humanlike pastimes, making His divine position appear approachable while remaining supremely transcendental.

The verse praises Krishna’s supreme abode/position and His transcendental form as the ultimate source of beauty—so perfect that all beauty and ornamentation find their meaning in Him.

See God’s presence even in seemingly ordinary events: Krishna can appear “humanlike” through mercy, so cultivate reverence, remembrance, and devotion rather than judging the divine by external appearances.