Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava

Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins

द्यूते त्वधर्मेण जितस्य साधो: सत्यावलम्बस्य वनं गतस्य । न याचतोऽदात्समयेन दायं तमोजुषाणो यदजातशत्रो: ॥ ८ ॥

dyūte tv adharmeṇa jitasya sādhoḥ satyāvalambasya vanaṁ gatasya na yācato ’dāt samayena dāyaṁ tamo-juṣāṇo yad ajāta-śatroḥ

Yudhiṣṭhira, the saintly Ajātaśatru, was unjustly defeated in gambling by adharma; steadfast in truth, he went to the forest. When, in due time, he returned and begged his rightful share, Dhṛtarāṣṭra—overwhelmed by delusion—refused to grant it.

द्यूतेin gambling
द्यूते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्यूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध-सूचक
अधर्मेणby unrighteous means
अधर्मेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
जितस्यof the one who was defeated
जितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
साधोःof the virtuous one
साधोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सत्यावलम्बस्यof him who relied on truth
सत्यावलम्बस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + अवलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष (सत्यं अवलम्बते इति/सत्यस्य अवलम्बः)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गतस्यof (him) who had gone
गतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past active sense participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
याचतःof (him) who was requesting
याचतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अदात्gave
अदात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfect-like past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
समयेनaccording to the agreement
समयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘as per agreement/at the proper time’
दायम्the due share/portion
दायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तमोजुषाणःindulging in ignorance/darkness
तमोजुषाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + जुष् (धातु)
Formकृदन्त; शानच्-प्रत्यय (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (तमः जुषाणः = ‘indulging in darkness’)
यत्since/that
यत्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; कारण/सम्बन्धार्थे (relative particle: ‘since/that’)
अजातशत्रोःof Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
अजातशत्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअजात (प्रातिपदिक) + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य शत्रुः न जातः)

Mahārāja Yudhiṣṭhira was the rightful heir to his father’s kingdom. But just to favor his own sons, headed by Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra, Mahārāja Yudhiṣṭhira’s uncle, adopted various unfair means to cheat his nephews of their rightful share of the kingdom. At last the Pāṇḍavas demanded only five villages, one for each of the five brothers, but that was also refused by the usurpers. This incident led to the War of Kurukṣetra. The Battle of Kurukṣetra, therefore, was induced by the Kurus, and not the Pāṇḍavas.

Y
Yudhishthira (Ajatashatru)
D
Dhritarashtra

FAQs

This verse says Yudhishthira was defeated by adharma in gambling and sent to the forest, and Dhritarashtra—overcome by tamas—still did not give him his rightful share at the agreed time, even though Yudhishthira did not beg.

Vidura highlights that Dhritarashtra’s refusal to give the Pandavas their due was driven by tamas—moral blindness and attachment—showing how irreligion can control a ruler’s decisions.

The verse presents truthfulness and dignity under injustice—doing what is right without becoming petty or begging for what is due—as a model for ethical conduct even when others act unfairly.