Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava

Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins

क एनमत्रोपजुहाव जिह्मं दास्या: सुतं यद्बलिनैव पुष्ट: । तस्मिन् प्रतीप: परकृत्य आस्ते निर्वास्यतामाशु पुराच्छ्‌वसान: ॥ १५ ॥

ka enam atropajuhāva jihmaṁ dāsyāḥ sutaṁ yad-balinaiva puṣṭaḥ tasmin pratīpaḥ parakṛtya āste nirvāsyatām āśu purāc chvasānaḥ

Who summoned him here—this crooked son of a kept woman? Though nourished by our support, he spies for the enemy against those who raised him. Cast him out of the palace at once; let him be left with nothing but breath.

kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; interrogative pronoun
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; demonstrative pronoun (enam)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
upajuhāvacalled/invoked
upajuhāva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु) उपसर्गः उप-
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपजुहाव = invoked/appealed
jihmamcrooked, deceitful
jihmam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjihma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
dāsyāḥof the maidservant
dāsyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yatwho/which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; relative pronoun introducing clause
balināby the strong one
balinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
puṣṭaḥnourished
puṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṣṭa (कृदन्त; √puṣ (धातु))
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘nourished/strengthened’
tasminin him/therein
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
pratīpaḥPratīpa (name) / hostile one
pratīpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
para-kṛtyahaving acted against (him)
para-kṛtya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara + kṛtya (कृदन्त; √kṛ (धातु))
Formअव्ययीभावसमास; ‘परकृत्य’ = having done harm/hostile act; gerund-like indeclinable
āstesits/remains
āste:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nirvāsyatāmlet him be expelled
nirvāsyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-vas (धातु) causative? / √vas (धातु) with nir-
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘let (him) be banished’
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (adverb of speed)
purātfrom earlier/from the city
purāt:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थे ‘पुरात्’ (from of old/from the city/earlier)
śvasānaḥthe living one
śvasānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśvasāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘one who breathes’ (living person)

When getting married, the kṣatriya kings would take on several other youthful girls along with the married princess. These girl attendants of the king were known as dāsīs, or attendant mistresses. By intimate association with the king, the dāsīs would get sons. Such sons were called dāsī-putras. They had no claim to a royal position, but they would get maintenance and other facilities just like princes. Vidura was the son of such a dāsī, and he was thus not counted amongst the kṣatriyas. King Dhṛtarāṣṭra was very affectionate toward his younger dāsī-putra brother, Vidura, and Vidura was a great friend and philosophical advisor to Dhṛtarāṣṭra. Duryodhana knew very well that Vidura was a great soul and well-wisher, but unfortunately he used strong words to hurt his innocent uncle. Duryodhana not only attacked Vidura’s birth, but also called him an infidel because he seemed to support the cause of Yudhiṣṭhira, whom Duryodhana considered his enemy. He desired that Vidura be immediately put out of the palace and deprived of all his possessions. If possible, he would have liked him caned until he was left with nothing but his breath. He charged that Vidura was a spy of the Pāṇḍavas because he advised King Dhṛtarāṣṭra in their favor. Such is the situation of palace life and the intricacies of diplomacy that even a faultless person like Vidura could be charged with something abominable and punished. Vidura was struck with wonder at such unexpected behavior from his nephew Duryodhana, and before anything actually happened, he decided to leave the palace for good.

V
Vidura
D
Duryodhana

FAQs

This verse shows envy expressed as abusive speech—Duryodhana attacks Vidura’s birth and loyalty—illustrating how adharma manifests through pride, insult, and hostility toward the righteous.

Duryodhana viewed Vidura as unfavorable and interfering in “others’ affairs” because Vidura gave dharmic counsel; threatened by truth and righteousness, he demanded Vidura’s immediate banishment.

Avoid judging people by birth or status, recognize how insecurity fuels harsh words, and respond to insults by choosing dignity and dharma—like Vidura, who later withdraws rather than engage in destructive conflict.