Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy (Śṛṅgi) and the Moral Crisis of Kali-yuga

तन्नो भवान् वै भगवत्प्रधानो महत्तमैकान्तपरायणस्य । हरेरुदारं चरितं विशुद्धं शुश्रूषतां नो वितनोतु विद्वन् ॥ १५ ॥

tan no bhavān vai bhagavat-pradhāno mahattamaikānta-parāyaṇasya harer udāraṁ caritaṁ viśuddhaṁ śuśrūṣatāṁ no vitanotu vidvan

O Sūta Gosvāmī, you are learned and pure, for service to Bhagavān is your foremost aim; therefore, for us who long to hear, unfold the Lord Hari’s noble and spotless pastimes, beyond all material conception.

तत्that (request/thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. used as demonstrative), एकवचन (Singular)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), बहुवचन (Plural)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भगवत्प्रधानःforemost (among the Lord’s devotees)
भगवत्प्रधानः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् + प्रधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); समास: तत्पुरुष ‘chief among devotees of Bhagavān / foremost in relation to Bhagavān’
महत्तमैकान्तपरायणस्यof the supremely great exclusive devotee
महत्तमैकान्तपरायणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहत्तम + एकान्त + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
उदारम्noble, exalted
उदारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउदार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण to चरितम्
चरितम्deeds, pastimes
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त from चर्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past participial noun)
विशुद्धम्pure
विशुद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण to चरितम्
शुश्रूषताम्of those eager to hear (and serve)
शुश्रूषताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशुश्रूष् (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive) बहुवचन (Plural); वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘of those desiring to hear/serve’
नःto us
नः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), बहुवचन (Plural)
वितनोतुmay he/you expand, narrate fully
वितनोतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + तन् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
विद्वन्O learned one
विद्वन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक; कृदन्त from विद्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular); विशेष संबोधन ‘O learned one’

The speaker on the transcendental activities of the Lord should have only one object of worship and service, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead. And the audience for such topics should be anxious to hear about Him. When such a combination is possible, namely a qualified speaker and a qualified audience, it is then and there very much congenial to continue discourses on the Transcendence. Professional speakers and a materially absorbed audience cannot derive real benefit from such discourses. Professional speakers make a show of Bhāgavata-saptāha for the sake of family maintenance, and the materially disposed audience hears such discourses of Bhāgavata-saptāha for some material benefit, namely religiosity, wealth, gratification of the senses, or liberation. Such Bhāgavatam discourses are not purified from the contamination of the material qualities. But the discourses between the saints of Naimiṣāraṇya and Śrī Sūta Gosvāmī are on the transcendental level. There is no motive for material gain. In such discourses, unlimited transcendental pleasure is relished both by the audience and by the speaker, and therefore they can continue the topics for many thousands of years. Now Bhāgavata-saptāhas are held for seven days only, and after finishing the show, both the audience and the speaker become engaged in material activities as usual. They can do so because the speaker is not bhagavat-pradhāna and the audience is not śuśrūṣatām, as explained above.

H
Hari
B
Bhagavān

FAQs

This verse praises eager hearing of Lord Hari’s pure pastimes and asks the learned devotee to expand that narration, indicating śravaṇam as a direct, purifying devotional practice.

They recognized the speaker as foremost among devotees and therefore qualified to unfold the noble, purifying narrations of Hari for listeners intent on spiritual benefit through hearing.

Regularly hear or read authentic Bhagavatam narrations with attentiveness and service mood; prioritize pure devotional content that elevates character and devotion rather than mere entertainment.