Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy (Śṛṅgi) and the Moral Crisis of Kali-yuga

को नाम तृप्येद् रसवित्कथायां महत्तमैकान्तपरायणस्य । नान्तं गुणानामगुणस्य जग्मु- र्योगेश्वरा ये भवपाद्ममुख्या: ॥ १४ ॥

ko nāma tṛpyed rasavit kathāyāṁ mahattamaikānta-parāyaṇasya nāntaṁ guṇānām aguṇasya jagmur yogeśvarā ye bhava-pādma-mukhyāḥ

Govinda, the sole refuge of the greatest souls—who, tasting the nectar of rasa, could ever be satiated by hearing His divine narrations? Even Śiva and Brahmā, masters of mystic power, have not reached the end of His transcendental qualities.

कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
नामindeed/at all (emphasis)
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle) प्रश्ने/निश्चये (emphatic in question)
तृप्येत्would be satisfied
तृप्येत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
रसवित्a connoisseur (knower of relish)
रसवित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरस + विद् (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); कृदन्त: क्विप् (agent noun) ‘knower’; समास: तत्पुरुष ‘knower of rasa/taste’
कथायाम्in the narration
कथायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
महत्तमैकान्तपरायणस्यof the supremely great one devoted exclusively (to the Lord)
महत्तमैकान्तपरायणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहत्तम + एकान्त + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); समास: तत्पुरुष—‘supremely great’ + ‘exclusive’ + ‘devoted/one whose refuge is’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अन्तम्end, limit
अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
गुणानाम्of the qualities
गुणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural)
अगुणस्यof the attributeless one
अगुणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअ-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); समास: नञ्-तत्पुरुष ‘one without material qualities’
जग्मुःreached, found
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
योगेश्वराःmasters of yoga
योगेश्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); समास: तत्पुरुष ‘lords of yoga’
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
भवपाद्ममुख्याःwith Śiva and Brahmā as the chief among them
भवपाद्ममुख्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभव + पाद्म + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); समास: तत्पुरुष ‘with Bhava (Śiva) and Padma (Brahmā) as foremost’

Lord Śiva and Lord Brahmā are two chiefs of the demigods. They are full of mystic powers. For example, Lord Śiva drank an ocean of poison of which one drop was sufficient to kill an ordinary living being. Similarly, Brahmā could create many powerful demigods, including Lord Śiva. So they are īśvaras, or lords of the universe. But they are not the supreme powerful. The supreme powerful is Govinda, Lord Kṛṣṇa. He is the Transcendence, and His transcendental attributes cannot be measured even by such powerful īśvaras as Śiva and Brahmā. Therefore Lord Kṛṣṇa is the exclusive shelter of the greatest of all living beings. Brahmā is counted amongst the living beings, but he is the greatest of all of us. And why is the greatest of all the living beings so much attached to the transcendental topics of Lord Kṛṣṇa? Because He is the reservoir of all enjoyment. Everyone wants to relish some kind of taste in everything, but one who is engaged in the transcendental loving service of the Lord can derive unlimited pleasure from such engagement. The Lord is unlimited, and His name, attributes, pastimes, entourage, variegatedness, etc., are unlimited, and those who relish them can do so unlimitedly and still not feel satiated. This fact is confirmed in the Padma Purāṇa:

B
Bhava (Śiva)
B
Brahmā (Padma-ja)

FAQs

Because the Lord is unlimited and supremely sweet; His narrations are rasa-filled, so a true relisher (rasa-vit) naturally wants to hear more and more without reaching satiation.

Śaunaka Ṛṣi speaks this to Sūta Gosvāmī in the Naimiṣāraṇya assembly, urging deeper narration of the Lord’s glories.

Make time for daily Bhagavatam or Krishna-katha (reading, listening, kirtan) and treat it as nourishment for the heart—returning again and again rather than seeking lasting satisfaction in temporary content.