Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ṛṣabhadeva’s Indifference to Siddhis, Vigilance Toward the Mind, and the Kali-yuga Rise of Anti-Vedic धर्म

को न्वस्य काष्ठामपरोऽनुगच्छे- न्मनोरथेनाप्यभवस्य योगी । यो योगमाया: स्पृहयत्युदस्ता ह्यसत्तया येन कृतप्रयत्ना: ॥ १५ ॥

ko nv asya kāṣṭhām aparo ’nugacchen mano-rathenāpy abhavasya yogī yo yoga-māyāḥ spṛhayaty udastā hy asattayā yena kṛta-prayatnāḥ

“What mystic yogī could follow Lord Ṛṣabhadeva’s supreme example even in the mind? He cast aside all yogic perfections that other yogīs yearn for—who, then, can be compared with Him?”

कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
नुindeed
नु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th) एकवचनम्; सर्वनाम
काष्ठाम्the limit/utmost point
काष्ठाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd) एकवचनम्; ‘पराकाष्ठा/सीमा’ अर्थे
अपरःanother (person)
अपरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; ‘अन्यः’ अर्थे
अनुगच्छेत्could follow/attain
अनुगच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd) एकवचनम्
मनोरथेनby imagination
मनोरथेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचनम्; तत्पुरुषः (मनसः रथः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-समुच्चयार्थक-निपात (even/also)
अभवस्यof the Unborn (Lord)
अभवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th) एकवचनम्; ‘अभाव/अजन्म’ अर्थे (here: the Unborn/Transcendent)
योगीa yogi
योगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
योग-मायाःthe yogic powers/illusory energies
योग-मायाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (योगस्य माया)
स्पृहयतिdesires/longs for
स्पृहयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd) एकवचनम्
उदस्ताःcast off
उदस्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्-अस्/उद्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); स्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘योग-मायाः’) = ‘cast off/abandoned’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण/हेतौ (indeed/for)
असत्तयाby (their) unreality
असत्तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअसत्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचनम्; ‘असत्-भाव’ (unreality/non-being)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd) एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम
कृत-प्रयत्नाःthose who have made efforts
कृत-प्रयत्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त कृदन्त) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (कृतः प्रयत्नः येषाम्)

Generally yogīs desire the yogic perfections of aṇimā, laghimā, mahimā, prākāmya, prāpti, īśitva, vaśitva and kāmāvasāyitā. Lord Ṛṣabhadeva, however, never aspired for all these material things. Such siddhis (perfections) are presented by the illusory energy of the Lord. The real purpose of the yoga system is to achieve the favor and shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, but this purpose is covered by the illusory energy of yoga-māyā. So-called yogīs are therefore allured by the superficial material perfections of aṇimā, laghimā, prāpti and so forth. Consequently ordinary yogīs cannot compare to Lord Ṛṣabhadeva, the Supreme Personality of Godhead.

L
Lord Ṛṣabhadeva
Y
Yogamāyā

FAQs

This verse says no one can reach the Lord’s ultimate position even by imagination; efforts based on material unreality cannot grasp the unborn, transcendental Supreme.

In describing Lord Ṛṣabhadeva’s transcendental conduct, Śukadeva highlights that the Lord is beyond worldly standards—His own divine potency (Yogamāyā) operates under Him, not under material logic.

Rely less on mere intellectualizing about spirituality and more on sincere devotion and disciplined practice aimed at the eternal, not the temporary.