Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ṛṣabhadeva’s Indifference to Siddhis, Vigilance Toward the Mind, and the Kali-yuga Rise of Anti-Vedic धर्म

येन ह वाव कलौ मनुजापसदा देवमायामोहिता: स्वविधिनियोगशौचचारित्रविहीना देवहेलनान्यपव्रतानि निजनिजेच्छया गृह्णाना अस्‍नानानाचमनाशौचकेशोल्लुञ्चनादीनि कलिनाधर्मबहुलेनोपहतधियो ब्रह्मब्राह्मणयज्ञपुरुषलोकविदूषका: प्रायेण भविष्यन्ति ॥ १० ॥

yena ha vāva kalau manujāpasadā deva-māyā-mohitāḥ sva-vidhi-niyoga-śauca-cāritra-vihīnā deva-helanāny apavratāni nija-nijecchayā gṛhṇānā asnānānācamanāśauca-keśolluñcanādīni kalinādharma-bahulenopahata-dhiyo brahma-brāhmaṇa-yajña-puruṣa-loka-vidūṣakāḥ prāyeṇa bhaviṣyanti.

People who are lowest among men and bewildered by the illusory energy of the Supreme Lord will give up the original varṇāśrama-dharma and its rules and regulations. They will abandon bathing three times daily and worshiping the Lord. Abandoning cleanliness and neglecting the Supreme Lord, they will accept nonsensical principles. Not regularly bathing or washing their mouths regularly, they will always remain unclean, and they will pluck out their hair. Following a concocted religion, they will flourish. During this Age of Kali, people are more inclined to irreligious systems. Consequently these people will naturally deride Vedic authority, the followers of Vedic authority, the brāhmaṇas, the Supreme Personality of Godhead and the devotees.

yenawhereby/by which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; ‘by which/whereby’
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
vāvacertainly
vāva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā+va (अव्यय-समूह)
Formअव्यय; बलवद्-अवधारणार्थक निपातसमूह (strong emphasis)
kalauin Kali age
kalau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
manuja-apasadāḥthe lowest of men
manuja-apasadāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuja + apasada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; तत्पुरुषः—‘मनुजानाम् अपसदाः’ (dregs of mankind)
deva-māyā-mohitāḥdeluded by divine māyā
deva-māyā-mohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdeva + māyā + mohita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; तत्पुरुषः—‘देवस्य मायया मोहिताः’ (deluded by divine māyā)
sva-vidhi-niyoga-śauca-cāritra-vihīnāḥdevoid of prescribed rules, duties, purity, and conduct
sva-vidhi-niyoga-śauca-cāritra-vihīnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva + vidhi + niyoga + śauca + cāritra + vihīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘स्वविधि-नियोग-शौच-चारित्रैः विहीनाः’ (devoid of their prescribed rules, duties, purity, and conduct)
deva-helanāniinsults to the gods
deva-helanāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + helanā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; तत्पुरुषः—‘देवानां हेलनाः’ (insults to the gods)
apavratānifalse vows/practices
apavratāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapa-vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; ‘improper vows/practices’
nija-nija-icchayāaccording to their own whims
nija-nija-icchayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnija + nija + icchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; कर्मधारय-प्रायः—‘निजा निजा इच्छा’ (by each one’s own desire)
gṛhṇānāḥadopting
gṛhṇānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शानच्/Present middle participle); आत्मनेपदी; प्रथमा बहुवचन पुंलिङ्ग; ‘accepting/adopting’
asnānāninot bathing
asnānāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-snānā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; ‘non-bathing’
an-ācamanāśauca-keśolluñcanādīninot performing ācamana, impurity, hair-plucking, etc.
an-ācamanāśauca-keśolluñcanādīni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootan-ācamanā + aśauca + keśa-ulluñcana + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः—‘अनाचमनम्, अशौचम्, केशोल्लुञ्चनम्, आदीनि’ (not sipping water for purification, impurity, plucking hair, etc.)
kalināby Kali
kalinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
adharma-bahulenaabounding in irreligion
adharma-bahulena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootadharma + bahula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; तत्पुरुषः—‘अधर्मे बहुलम्’ (abounding in irreligion) विशेषणम्—‘(कलेन)’
upahata-dhiyaḥwith ruined intellects
upahata-dhiyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupahata + dhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; तत्पुरुषः—‘उपहता धियः येषाम्’ (whose intellect is impaired)
brahma-brāhmaṇa-yajña-puruṣa-loka-vidūṣakāḥmockers of Brahman, brāhmaṇas, sacrifice, the Supreme Person, and the sacred order
brahma-brāhmaṇa-yajña-puruṣa-loka-vidūṣakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + brāhmaṇa + yajña + puruṣa + loka + vidūṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; समाहार/बहुपद-समासः (enumerative compound): ‘mockers of Brahman, brāhmaṇas, sacrifice, the Supreme Person, and the (religious) world/order’
prāyeṇamostly
prāyeṇa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे तृतीया एकवचन; अव्ययप्रयोगः (adverb: 'mostly, generally')
bhaviṣyantiwill become
bhaviṣyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future); परस्मैपदी; प्रथमपुरुष; बहुवचन

Presently the hippies in the Western countries fit this description. They are irresponsible and unregulated. They do not bathe, and they deride standard Vedic knowledge. They concoct new lifestyles and religions. There are many hippie groups at the present moment, but they all originated from King Arhat, who imitated the activities of Lord Ṛṣabhadeva, who was situated on the paramahaṁsa stage. King Arhat did not care for the fact that although Lord Ṛṣabhadeva acted like a madman His stool and urine were nonetheless aromatic, so much so that they nicely scented the countryside for miles around. The followers of King Arhat went under the name Jains, and they were later followed by many others, particularly by the hippies, who are more or less offshoots of Māyāvāda philosophy because they think themselves the Supreme Personality of Godhead. Such people do not respect the real followers of Vedic principles, the ideal brāhmaṇas. Nor do they have respect for the Supreme Personality of Godhead, the Supreme Brahman. Due to the influence of this Age of Kali, they are apt to concoct false religious systems.

Ṛṣabhadeva
K
Kali (personified age)

FAQs

This verse says that in Kali-yuga many people become deluded by māyā, abandon prescribed duties, purity, and good conduct, and adopt irreligious practices while ridiculing the Vedas, brāhmaṇas, sacrifice, and the Supreme Lord.

Ṛṣabhadeva was instructing his sons on dharma and spiritual seriousness, warning them that future society would be overrun by irreligion and disrespect for sacred principles, so they should remain steadfast in purity and devotion.

Maintain personal purity, disciplined conduct, and respect for sacred learning and genuine spiritual teachers; avoid adopting spiritual practices merely by trend or whim, and keep devotion centered on the Supreme Person.