Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Purukutsa’s Rasātala Victory; Triśaṅku and Hariścandra; Rohita and Śunaḥśepha

दन्ता जाता यजस्वेति स प्रत्याहाथ सोऽब्रवीत् । यदा पतन्त्यस्य दन्ता अथ मेध्यो भवेदिति ॥ १२ ॥

dantā jātā yajasveti sa pratyāhātha so ’bravīt yadā patanty asya dantā atha medhyo bhaved iti

When the teeth had grown, Varuṇa said, “Now you may perform the sacrifice.” Hariścandra replied, “When all its teeth have fallen out, then it will be fit to be offered.”

dantāḥteeth
dantāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
jātāḥhave appeared/been born
jātāḥ:
Karta-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKṛdanta PPP (क्त), Masculine, Nominative, Plural; agrees with ‘dantāḥ’
yajasvaperform sacrifice
yajasva:
Kriyā
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
FormLoṭ, 2nd person singular, Parasmaipada
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
saḥhe
saḥ:
Karta
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
pratyāhareplied
pratyāha:
Kriyā
TypeVerb
Rootprati-āh (धातु)
FormLiṭ (Perfect), 3rd person singular, Parasmaipada
athathen
atha:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormConjunctive particle
saḥhe
saḥ:
Karta
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLaṅ (Imperfect), 3rd person singular, Parasmaipada
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
patantifall
patanti:
Kriyā
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Prathama-puruṣa (3rd), Plural; Parasmaipada
asyaof it/of this (animal)
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular
dantāḥteeth
dantāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
athathen
atha:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormConjunctive particle
medhyaḥfit for sacrifice
medhyaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective (paśuḥ understood)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative/vidhiliṅ, 3rd person singular, Parasmaipada
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
K
King Ambarīṣa
M
Mahārāja Nābhi (Nābhi)
P
Priests (ṛtvijaḥ)

FAQs

This verse uses the term medhya to indicate eligibility for sacrificial offering, showing that ritual fitness is defined by specific Vedic conditions—and here the king postpones the act by setting a condition about the child’s teeth.

Because the priests urged immediate performance once the teeth appeared, and the king replied by imposing a later condition—delaying the sacrifice within the narrative’s moral tension between ritual demand and protective kingship.

It highlights thoughtful restraint: when pressured to act quickly, one can respond with discernment and timing rather than impulsively following external demands.