Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

नाभागादम्बरीषोऽभून्महाभागवत: कृती । नास्पृशद् ब्रह्मशापोऽपि यं न प्रतिहत: क्‍वचित् ॥ १३ ॥

nābhāgād ambarīṣo ’bhūn mahā-bhāgavataḥ kṛtī nāspṛśad brahma-śāpo ’pi yaṁ na pratihataḥ kvacit

From Nābhāga was born Mahārāja Ambarīṣa, a great bhāgavata devotee renowned for his noble merits. Though cursed by an infallible brāhmaṇa, the curse could not touch him and never took effect.

नाभागात्from Nābhāga
नाभागात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootनाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अम्बरीषःAmbarīṣa
अम्बरीषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअम्बरीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
महाभागवतःa great devotee
महाभागवतः:
विशेषण (Qualifier of Ambarīṣa)
TypeAdjective
Rootमहा + भागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘great bhāgavata/devotee’
कृतीaccomplished
कृती:
विशेषण (Qualifier of Ambarīṣa)
TypeAdjective
Rootकृतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘accomplished/virtuous’
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्पृशत्touched/affected
अस्पृशत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मशापःthe brāhmaṇa’s curse
ब्रह्मशापः:
कर्ता (Karta/Subject of aspṛśat)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘curse of a brāhmaṇa/Brahman’
अपिeven
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चय-निपात (particle: even/also)
यम्whom
यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to Ambarīṣa
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
प्रतिहतःovercome/defeated
प्रतिहतः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate adjective of ‘he’)
TypeAdjective
Rootप्रति-हन् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective ‘struck/overcome’ (negated)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)
N
Nābhāga
A
Ambarīṣa

FAQs

This verse states that Ambarīṣa, being a mahā-bhāgavata, could not be touched even by a brāhmaṇa’s curse—indicating the Lord’s special protection over pure devotees.

Śukadeva Gosvāmī narrates Ambarīṣa’s greatness while speaking to King Parīkṣit in the Ninth Canto.

Stay steady in sincere devotional practice and integrity (dharma); the verse highlights that unwavering devotion makes one spiritually unshakable even amid external opposition.