Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

मातामहकृतां वत्स न तृप्तो विषयेष्वहम् । वयसा भवदीयेन रंस्ये कतिपया: समा: ॥ ३९ ॥

mātāmaha-kṛtāṁ vatsa na tṛpto viṣayeṣv aham vayasā bhavadīyena raṁsye katipayāḥ samāḥ

My dear son, I am not yet satisfied in my sexual desires. But if you are kind to me, you can take the old age given by your maternal grandfather, and I may take your youth so that I may enjoy life for a few years more.

mātāmaha-kṛtāmmade by (your) maternal grandfather
mātāmaha-kṛtām:
Karma (कर्म/Object—understood ‘jarām’ from context)
TypeAdjective
Rootmātāmaha (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ कृ)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘made by the maternal grandfather’
vatsaO dear child
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
tṛptaḥsatisfied
tṛptaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Roottṛpta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √tṛp तृप्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त)
viṣayeṣuin sense-objects
viṣayeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vayasāwith/by (your) youth
vayasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
bhavadīyenabelonging to you/your
bhavadīyena:
Viśeṣaṇa (विशेषण of vayasā)
TypeAdjective
Rootbhavadīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); agrees with vayasā
raṁsyeI shall enjoy/sport
raṁsye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
katipayāḥa few
katipayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of samāḥ)
TypeAdjective
Rootkatipaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); numeral/quantifier adjective
samāḥyears
samāḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Extent of time)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)

This is the nature of lusty desires. In Bhagavad-gītā (7.20) it is said, kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ: when one is too attached to sense gratification, he actually loses his sense. The word hṛta-jñānāḥ refers to one who has lost his sense. Here is an example: the father shamelessly asked his son to exchange youth for old age. Of course, the entire world is under such illusion. Therefore it is said that everyone is pramattaḥ, or exclusively mad. Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma: when one becomes almost like a madman, he indulges in sex and sense gratification. Sex and sense gratification can be controlled, however, and one achieves perfection when he has no desires for sex. This is possible only when one is fully Kṛṣṇa conscious.

K
King Yayāti
P
Puru

FAQs

This verse shows that even after receiving abundant facilities for pleasure, Yayāti admits he is still not satisfied—highlighting that sense gratification does not bring lasting fulfillment.

In the narrative, Yayāti had obtained a way to continue enjoyment and now asks to use Puru’s youth, confessing his ongoing attachment to sense pleasures and desire to enjoy longer.

It encourages mindful restraint: recognize that chasing pleasures rarely ends in contentment, and cultivate self-control and higher purpose to avoid endless craving.