Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

इति लब्धव्यवस्थान: पुत्रं ज्येष्ठमवोचत । यदो तात प्रतीच्छेमां जरां देहि निजं वय: ॥ ३८ ॥

iti labdha-vyavasthānaḥ putraṁ jyeṣṭham avocata yado tāta pratīcchemāṁ jarāṁ dehi nijaṁ vayaḥ

When Yayāti received this benediction from Śukrācārya, he requested his eldest son: My dear son Yadu, please give me your youth in exchange for my old age and invalidity.

itithus
iti:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (उक्त्यर्थक-अव्यय)
labdha-vyavasthānaḥhaving obtained an arrangement
labdha-vyavasthānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlabdha (कृदन्त; √labh लभ्) + vyavasthāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘having obtained (labdha) an arrangement/settlement (vyavasthāna)’
putram(his) son
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
jyeṣṭhameldest
jyeṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of putram)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); superlative sense ‘eldest’
avocatasaid/spoke
avocata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada form
yadoO Yadu
yado:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tātadear son
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); term of address
pratīcchaaccept
pratīccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ī (धातु; प्रतीच्छ्)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
imāmthis
imām:
Karma (कर्म/Object of pratīccha)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
jarāmold age
jarām:
Karma (कर्म/Object—what to accept)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
nijamyour own
nijam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of vayaḥ)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vayaḥyouth/age
vayaḥ:
Karma (कर्म/Object of dehi)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
K
King Yayāti
Y
Yadu

FAQs

In this verse, Yayāti asks his eldest son Yadu to take his old age and give his youth, highlighting the powerful pull of worldly desire and the temporary nature of bodily vigor.

After resolving on a course of action, Yayāti approached his eldest son first, requesting a transfer of youth so he could continue enjoying worldly life—setting up the moral and spiritual lesson that enjoyment cannot satisfy the soul.

Youth and health are fleeting; use them wisely for dharma and spiritual progress rather than postponing inner growth for temporary pleasures.