Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

पुनीहि सहलोकं मां लोकपालांश्च मद्गतान् । पादोदकेन भवतस्तीर्थानां तीर्थकारिणा ॥ १० ॥ अद्याहं भगवँल्ल‍क्ष्‍म्‍या आसमेकान्तभाजनम् । वत्स्यत्युरसि मे भूतिर्भवत्पादहतांहस: ॥ ११ ॥

punīhi saha-lokaṁ māṁ loka-pālāṁś ca mad-gatān pādodakena bhavatas tīrthānāṁ tīrtha-kāriṇā

The Bhagavān said, “Please purify Me, My abode, and the realms of the world-rulers devoted to Me with the water that has washed your feet—holy water that sanctifies all places of pilgrimage. Today, my lord, since your foot has struck away all sin from Me, I have become the exclusive shelter of Lakṣmī; she will consent to dwell upon My chest.”

punīhipurify
punīhi:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Root√pū (पू धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
saha-lokamalong with (my) world/retinue
saha-lokam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsaha (अव्यय) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावः
māmme
mām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
loka-pālānworld-protectors
loka-pālān:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
mad-gatāndevoted to me
mad-gatān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad (अस्मद्) + gata (√gam धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
pāda-udakenaby foot-water
pāda-udakena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tīrthānāmof holy places
tīrthānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
tīrtha-kāriṇāby the maker of holy places
tīrtha-kāriṇā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः

Continuing his comments, Śrīla Prabhupāda says: “The so-called brāhmaṇas of the Kali-yuga are sometimes very proud that a great brāhmaṇa like Bhṛgu Muni could touch the chest of Lord Viṣṇu with his foot. But in fact, when Bhṛgu Muni kicked the chest of Lord Viṣṇu it was the greatest offense, although Lord Viṣṇu, being greatly magnanimous, did not take it very seriously.”

K
Krishna
L
Lokapalas

FAQs

This verse calls the devotee “tīrtha-kāriṇā,” one who makes even pilgrimage sites holy—showing that the Lord considers His pure devotees the true source of sanctity.

To teach that bhakti is supreme and that He honors His devotees; by glorifying their purity, Krishna establishes the spiritual power of saintly persons and their association.

Seek genuine sadhu-saṅga, serve devotees respectfully, and value devotional character over mere “holy tourism,” because real purification comes through contact with sincere bhakti.