Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Hari’s Special Mercy, Śiva’s Quick Boons, and the Deliverance from Vṛkāsura

निवृत्तेष्वश्वमेधेषु राजा युष्मत्पितामह: । श‍ृण्वन् भगवतो धर्मानपृच्छदिदमच्युतम् ॥ ६ ॥

nivṛtteṣv aśva-medheṣu rājā yuṣmat-pitāmahaḥ śṛṇvan bhagavato dharmān apṛcchad idam acyutam

After completing the Aśvamedha sacrifices, your grandfather King Yudhiṣṭhira, while hearing the Lord explain the principles of dharma, asked Lord Acyuta this very same question.

निवृत्तेषुwhen (they) had ended
निवृत्तेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (कृदन्त; √वृत्/वृत्त् + नि)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन (plural), नपुंसकलिङ्ग (neuter); भूतकृदन्त (past passive participle) — ‘having ceased/ended’
अश्वमेधेषुin the Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formसमास: अश्वस्य मेधः (षष्ठी-तत्पुरुष); सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन, पुल्लिङ्ग
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (singular), पुल्लिङ्ग
युष्मत्-पितामहःyour grandfather
युष्मत्-पितामहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formसमास: युष्माकं पितामहः (षष्ठी-तत्पुरुष); प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
शृण्वन्listening
शृण्वन्:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootशृण्वत् (कृदन्त; √श्रु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; क्रियाविशेषणभावे — ‘while listening’
भगवतःof the Lord
भगवतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन, पुल्लिङ्ग
धर्मान्duties/teachings
धर्मान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन, पुल्लिङ्ग
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
अच्युतम्Acyuta (the infallible Lord)
अच्युतम्:
सम्प्रदान/आलम्बन (Addressee)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; संबोधनार्थे नाम (epithet used as object of asking)
P
Parīkṣit Mahārāja
K
Kṛṣṇa (Acyuta)

FAQs

This verse shows that attentive hearing of Bhagavān’s dharma naturally awakens sincere questions and deeper spiritual inquiry directed to Kṛṣṇa (Acyuta).

After completing major royal duties, the king—absorbed in hearing the Lord’s dharma—turned to Kṛṣṇa Himself for clarity, showing that true resolution about dharma comes from the Supreme Lord.

Finish your responsibilities, then prioritize śravaṇa (hearing sacred teachings) and bring your real doubts to authentic spiritual sources—centering your decisions on devotion and dharma.