Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Hari’s Special Mercy, Śiva’s Quick Boons, and the Deliverance from Vṛkāsura

श्रीशुक उवाच एवं भगवता पृष्टो वचसामृतवर्षिणा । गतक्लमोऽब्रवीत्तस्मै यथापूर्वमनुष्ठितम् ॥ ३१ ॥

śrī-śuka uvāca evaṁ bhagavatā pṛṣṭo vacasāmṛta-varṣiṇā gata-klamo ’bravīt tasmai yathā-pūrvam anuṣṭhitam

Śukadeva Gosvāmī said: Thus questioned by the Personality of Godhead in words that rained down like sweet nectar, Vṛka’s fatigue was relieved. He then told the Lord, exactly as it had happened, everything he had done before.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
bhagavatāby the Lord
bhagavatā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprach (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मणि (asked)
vacasāmṛta-varṣiṇāby him who rains nectar-like words
vacasāmṛta-varṣiṇā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvacas (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक) + varṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः ‘amṛta of words’ + ‘raining’
gata-klamaḥwith fatigue gone; refreshed
gata-klamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgata (प्रातिपदिक; क्त from √gam) + klama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुव्रीहिः ‘whose fatigue is gone’
abravītspoke
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); सर्वनाम
yathā-pūrvamas before; previously
yathā-pūrvam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + pūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially (क्रियाविशेषण)
anuṣṭhitamwhat had been done/performed
anuṣṭhitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanu-ṣṭhā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘that which was performed’ (object of abravīt, i.e., he narrated what was done)
Ś
Śukadeva
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse describes the Lord’s speech as “raining nectar,” indicating that hearing His words revives the heart, removes distress and fatigue, and nourishes devotion.

Because contact with the Lord—especially through His enlivening words and attention—dispels exhaustion and restores clarity, enabling the person to recount events as they truly occurred.

Regularly hear and reflect on Bhagavata teachings and Krishna-kathā; it brings steadiness and relief from mental fatigue, helping one respond truthfully and calmly in daily duties.