Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Hari’s Special Mercy, Śiva’s Quick Boons, and the Deliverance from Vṛkāsura

तमाह चाङ्गालमलं वृणीष्व मे यथाभिकामं वितरामि ते वरम् । प्रीयेय तोयेन नृणां प्रपद्यता- महो त्वयात्मा भृशमर्द्यते वृथा ॥ २० ॥

tam āha cāṅgālam alaṁ vṛṇīṣva me yathābhikāmaṁ vitarāmi te varam prīyeya toyena nṛṇāṁ prapadyatām aho tvayātmā bhṛśam ardyate vṛthā

Lord Shiva said to him: My friend, please stop, stop! Ask from me whatever you want, and I will bestow that boon upon you. Alas, you have subjected your body to great torment for no reason, since I am pleased with a simple offering of water from those who approach me for shelter.

tamto him
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āhasaid
āha:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘said’
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
aṅgaO (dear)
aṅga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय)
Formसम्बोधन/निपात (vocative particle)
alamenough
alam:
Prayojana (प्रयोजन/utterance)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक/निषेधार्थक अव्यय; अत्र ‘enough/stop’ (interjection)
vṛṇīṣvachoose
vṛṇīṣva:
Kriyā (आज्ञार्थक क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; ‘choose (for yourself)’
mefrom me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of me/from me’ (enclitic)
yathā-abhikāmamas you desire
yathā-abhikāmam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + abhikāma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः ‘as desired/according to wish’
vitarāmiI grant
vitarāmi:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√tṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; ‘I shall bestow/distribute’
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सम्प्रदानम् ‘to you’ (enclitic)
varama boon
varam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; vitarāmi-क्रियायाः कर्म
prīyeyamay (I) be pleased
prīyeya:
Kriyā (इच्छार्थक)
TypeVerb
Root√prī (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘may (I) be pleased’ (contextual 1st person sense possible in benedictive-style; formally 3rd sg)
toyenawith water
toyena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्
nṛṇāmof people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of men/people’
prapadyatāmlet them take refuge
prapadyatām:
Kriyā (आज्ञार्थक)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘let them take refuge/approach’
ahoalas/oh
aho:
Prayojana (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मय/खेदसूचक निपात (interjection)
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतौ ‘by you’
ātmāthe self/body
ātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ardyate-क्रियायाः कर्ता (passive subject)
bhṛśamexcessively
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक अव्यय (adverb)
ardyateis tormented
ardyate:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√ard (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः ‘is being pained/tormented’
vṛthāin vain
vṛthā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formनिरर्थकत्ववाचक अव्यय (adverb) ‘in vain/without purpose’
Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

This verse states that the Lord is pleased with those who take shelter (prapadyatā), implying that sincere surrender is more effective than self-tormenting efforts done without proper aim.

Śiva indicates that the person is afflicting the self “in vain” and invites them to directly ask for the desired boon, emphasizing that divine grace responds to surrender more than needless self-punishment.

Choose purposeful spiritual practice over harmful extremes—pray sincerely, seek guidance, and avoid self-imposed suffering that doesn’t cultivate devotion, clarity, or compassion.