Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Hari’s Special Mercy, Śiva’s Quick Boons, and the Deliverance from Vṛkāsura

इत्यादिष्टस्तमसुर उपाधावत् स्वगात्रत: । केदार आत्मक्रव्येण जुह्वानोऽग्निमुखं हरम् ॥ १७ ॥

ity ādiṣṭas tam asura upādhāvat sva-gātrataḥ kedāra ātma-kravyeṇa juhvāno gni-mukhaṁ haram

Thus advised, the demon proceeded to worship Lord Shiva at Kedaranatha by taking pieces of flesh from his own body and offering them as oblations into the sacred fire, which is Lord Shiva’s mouth.

itithus
iti:
Sambandha (वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-समाप्तिसूचक अव्यय
ādiṣṭaḥhaving been instructed
ādiṣṭaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√diś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘commanded/instructed’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; asura-विशेषणम्
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘him’
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
upādhāvatran up/approached
upādhāvat:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√dhāv (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘ran up/approached quickly’
sva-gātrataḥfrom his own body
sva-gātrataḥ:
Apadana (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootsva (प्रातिपदिक) + gātra (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल्)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ‘own-body’; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘from’; ‘from his own body’
kedārein the field (kedāra)
kedāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkedāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानाधिकरणम्
ātma-kravyeṇawith his own flesh
ātma-kravyeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + kravya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ‘one’s own flesh’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्
juhvānaḥoffering (as oblation)
juhvānaḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त आत्मनेपदी वर्तमानकाले कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘offering/sacrificing’
agni-mukhamwhose mouth is fire
agni-mukham:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ‘fire-faced’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; haram-विशेषणम्
haramHara (Śiva)
haram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देवता-रूपेण कर्म
H
Hari
A
Agni
K
Keḍāra (asura)

FAQs

This verse describes Hari as agni-mukha—one who receives offerings through fire—showing that yajña ultimately reaches the Supreme Lord when performed properly.

Driven by a perverse, asuric intent, he attempts a horrific ‘sacrifice’ by using his own body as the offering—illustrating how ritual can be distorted when divorced from devotion and dharma.

Spiritual practice should be guided by right intention and devotion; external acts become harmful or meaningless when motivated by ego, hatred, or sensationalism.