Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

श्रीशुक उवाच एवं सौहृदशैथिल्यचित्त आनकदुन्दुभि: । रुरोद तत्कृतां मैत्रीं स्मरन्नश्रुविलोचन: ॥ ६५ ॥

śrī-śuka uvāca evaṁ sauhṛda-śaithilya- citta ānakadundubhiḥ ruroda tat-kṛtāṁ maitrīṁ smarann aśru-vilocanaḥ

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: His heart softened by feelings of intimate sympathy, Vasudeva wept. His eyes brimmed with tears as he remembered the friendship Nanda had shown him.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् शुकः)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
evamthus
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
sauhṛda-śaithilya-cittaḥwhose mind was softened by affection
sauhṛda-śaithilya-cittaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsauhṛda + śaithilya + citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ समासः—‘सौहृदस्य शैथिल्येन (युक्तं) चित्तं यस्य’ इत्यर्थे विशेषणम्
ānakadundubhiḥĀnakadundubhi (Vasudeva)
ānakadundubhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootānakadundubhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नामविशेषः)
rurodawept
ruroda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tat-kṛtāmdone by him / made by him
tat-kṛtām:
Karma-viseshana (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottat + kṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘तत्-कृत’ = तेन कृताम्
maitrīmfriendship
maitrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
smaranremembering
smaran:
Karta-anvaya (कर्तृसहभाव)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘स्मरन्’ = remembering
aśru-vilocanaḥwith tearful eyes
aśru-vilocanaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootaśru + vilocana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि—‘अश्रूणि विलोकने (नेत्रे) यस्य’
Ś
Śukadeva Gosvāmī
Ā
Ānakadundubhi (Vasudeva)

FAQs

This verse shows Vasudeva’s heart melting in affectionate gratitude; remembering the kindness shown to him, he weeps—teaching that genuine relationships in bhakti are marked by deep appreciation and tender-heartedness.

His heart became softened by renewed intimacy and he remembered the friendship and goodwill others had shown him; overwhelmed by that remembrance, his eyes filled with tears.

Cultivate a soft heart: remember and honor the support you have received, express gratitude openly, and let affectionate relationships strengthen your spiritual life rather than harden into pride or forgetfulness.