Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

श्रीवसुदेव उवाच भ्रातरीशकृत: पाशो नृणां य: स्‍नेहसंज्ञित: । तं दुस्त्यजमहं मन्ये शूराणामपि योगिनाम् ॥ ६१ ॥

śrī-vasudeva uvāca bhrātar īśa-kṛtaḥ pāśo nṛnāṁ yaḥ sneha-saṁjñitaḥ taṁ dustyajam ahaṁ manye śūrāṇām api yoginām

Śrī Vasudeva said: My dear brother, God Himself has tied the knot called affection, which tightly binds human beings. It seems to me that even great heroes and mystics find it very difficult to free themselves from it.

श्री-वसुदेवःVenerable Vasudeva
श्री-वसुदेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + वसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् वसुदेवः)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भ्रातःO brother
भ्रातः:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
ईश-कृतःmade by the Lord
ईश-कृतः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootईश (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (ईशेन कृतः)
पाशःa noose, bond
पाशः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृणाम्of men
नृणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
यःwhich/that
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
स्नेह-संज्ञितःcalled ‘affection’
स्नेह-संज्ञितः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्नेह (प्रातिपदिक) + संज्ञित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘संज्ञित’ (named); तत्पुरुषः (स्नेहेन संज्ञितः / स्नेह-नामकः)
तम्that (bond)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुस्त्यजम्hard to give up
दुस्त्यजम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदुस् (उपसर्ग/अव्यय) + त्यज् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषार्थे कृदन्त ‘त्यज्य’/‘त्यज’ धातोः कर्मणि शक्यतार्थक विशेषण: ‘दुस्त्यज’ = त्यक्तुं दुष्करम्
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
मन्येthink, consider
मन्ये:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
शूराणाम्of heroes
शूराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = ‘even/also’
योगिनाम्of yogis
योगिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Heroic leaders of men try to transcend their petty attachments by force of will, while introspective yogīs pursue knowledge for the same purpose. But the Lord’s illusory energy, Māyā, is much stronger than any conditioned soul. Only by taking shelter of Kṛṣṇa, the Lord of Māyā, can one become immune to her influence.

V
Vasudeva

FAQs

This verse calls affection for relatives a ‘noose’ arranged by the Lord, implying that worldly attachment can bind the mind and is hard to renounce even for disciplined yogīs.

In the Kurukṣetra setting of Canto 10, Vasudeva reflects on how powerful bonds of kinship are, acknowledging that even spiritually advanced or courageous people struggle to transcend them without deeper devotion and divine grace.

Perform family responsibilities with care while reducing possessiveness—see relationships as sacred service offered to God, and cultivate remembrance, prayer, and satsanga so affection becomes supportive rather than binding.