Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

अनीह एतद् बहुधैक आत्मना सृजत्यवत्यत्ति न बध्यते यथा । भौमैर्हि भूमिर्बहुनामरूपिणी अहो विभूम्नश्चरितं विडम्बनम् ॥ १७ ॥

anīha etad bahudhaika ātmanā sṛjaty avaty atti na badhyate yathā bhaumair hi bhūmir bahu-nāma-rūpiṇī aho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam

Indeed, the humanlike pastimes of the Almighty are only a pretense. Effortlessly, He alone brings forth from His own Self this variegated creation, sustains it, and then swallows it again, yet never becomes bound—just as the element earth assumes many names and forms in its transformations. Ah, how wondrous is the Vibhū’s playful conduct!

अनीहःwithout (personal) effort
अनीहः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनीह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासार्थ (न ईहः यस्य)
एतत्this
एतत्:
Karma/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एकःone (alone)
एकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्मनाby (His) self
आत्मना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सृजतिcreates
सृजति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
अवतिprotects
अवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अव् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
अत्तिconsumes/devours
अत्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
बध्यतेis bound
बध्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/मध्यभावे प्रयोग (is bound)
यथाjust as
यथा:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/दृष्टान्तबोधक (as/just as)
भौमैःby earthly (products/elements)
भौमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘भूमिजैः/पार्थिवैः’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/हेतुबोधक-निपात (indeed/for)
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहुनामरूपिणीhaving many names and forms
बहुनामरूपिणी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + नाम + रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-सदृशार्थे षष्ठी/तत्पुरुष-समास (बहूनि नामानि रूपाणि यस्याः)
अहोah!
अहो:
Bhāva (भाव)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय-निपात
विभूम्नःof the all-powerful one
विभूम्नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभूमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चरितम्conduct/deed
चरितम्:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; √चर् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विडम्बनम्a (divine) mockery/astonishing display
विडम्बनम्:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootविडम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

The one Supreme expands Himself as many without diminishing His completeness. He does this effortlessly, without depending on anyone or anything else. This mystic process of the Lord’s self-expansion is incomprehensible to all but Himself, but the example of the substance earth and its manifold products bears enough resemblance to provide some idea. The same example is also presented in an often-cited passage of the Chāndogya Upaniṣad (6.1), vācārambhaṇaṁ vikāro nāmadheyaṁ mṛttikety eva satyam: “Earth’s transformations are merely verbal creations of the process of naming; the substance earth itself is alone real.”

FAQs

This verse states that the Supreme Self creates, maintains, and withdraws the cosmos, yet remains unbound—His actions are not karmic reactions but expressions of His independent divine potency.

He illustrates how one underlying reality can be labeled in many ways due to its products; similarly, the one Lord appears as many forms and functions through His energies without losing His oneness.

It helps devotees cultivate surrender and steadiness: seeing life’s changes as governed by the Lord’s higher order, one practices devotion without anxiety and avoids false ego about being the ultimate controller.