Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

स तानादाय विप्राग्र्‍य: प्रययौ द्वारकां किल । कृष्णसन्दर्शनं मह्यं कथं स्यादिति चिन्तयन् ॥ १५ ॥

sa tān ādāya viprāgryaḥ prayayau dvārakāṁ kila kṛṣṇa-sandarśanaṁ mahyaṁ kathaṁ syād iti cintayan

Taking the flat rice, the saintly brāhmaṇa set off for Dvārakā, all the while wondering, “How will I be able to obtain Lord Kṛṣṇa’s audience?”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तान्those (things)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having taken’
विप्राग्र्यःthe foremost brāhmaṇa
विप्राग्र्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विप्राणाम् अग्र्यः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-देश (destination)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रसिद्ध्यर्थे/अनुश्रवणार्थे
कृष्णसन्दर्शनम्seeing of Kṛṣṇa
कृष्णसन्दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण + सन्दर्शन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृष्णस्य सन्दर्शनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मह्यम्for me/to me
मह्यम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
स्यात्might be/should happen
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha/Particle (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative)
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Among other things, Sudāmā assumed that the gatekeepers would stop him.

S
Sudāmā (brāhmaṇa)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows Sudāmā approaching with deep humility and self-doubt, reflecting that sincere longing for Kṛṣṇa’s audience is itself a devotional mood.

Although dear to Kṛṣṇa, Sudāmā felt materially insignificant and unqualified; his brāhmaṇa humility made him wonder how he could meet the Lord in royal Dvārakā.

Approach spiritual life with sincerity rather than entitlement—offer what you can, keep humility, and let longing for divine connection guide your actions.