Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa

अप्रत्युत्थायिनं सूतमकृतप्रह्वणाञ्जलिम् । अध्यासीनं च तान् विप्रांश्चुकोपोद्वीक्ष्य माधव: ॥ २३ ॥

apratyutthāyinaṁ sūtam akṛta-prahvaṇāñjalim adhyāsīnaṁ ca tān viprāṁś cukopodvīkṣya mādhavaḥ

Lord Balarāma became extremely angry upon seeing how this member of the sūta caste had failed to stand up, bow down or join his palms, and also how he was sitting above all the learned brāhmaṇas.

apratyutthāyinamone who did not rise (to greet)
apratyutthāyinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + prati-ud√sthā (धातु) + ṇini/ṇvul-प्राय (प्रातिपदिक: pratyutthāyin)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; sūtam-विशेषण; ‘not rising up (in respect)’
sūtamthe charioteer/bard (Sūta)
sūtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
akṛta-prahvaṇa-añjalimnot having bowed with folded hands
akṛta-prahvaṇa-añjalim:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-kṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + prahvaṇa (प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; ‘one who has not made bowing and añjali’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; sūtam-विशेषण
adhyāsīnamsitting (aloft)/remaining seated
adhyāsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhi√ās (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; sūtam-विशेषण; ‘sitting on a higher seat/remaining seated’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; viprān-विशेष्य-सूचक
viprānbrāhmaṇas
viprān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
cukopabecame angry
cukopa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kup (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘became angry’
udvīkṣyahaving looked (at them)
udvīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootud√īkṣ (धातु) + ल्यप् (कृत्, absolutive)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having looked at’
mādhavaḥMādhava (Kṛṣṇa)
mādhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name of Kṛṣṇa

Romaharṣaṇa had failed to greet Lord Balarāma in any of the standard ways for welcoming a superior personality. Also, despite being of a lower caste, he sat in a seat above the assembly of exalted brāhmaṇas.

M
Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)
S
Sūta (charioteer)
V
Viprāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

This verse highlights dharmic conduct: one should rise, offer respectful obeisance, and greet properly—especially in the presence of the Lord and venerable brāhmaṇas.

Kṛṣṇa saw a lack of proper honor—no one stood up or offered folded-hand obeisance—so He reacted to the breach of respectful conduct (maryādā).

Practice humility and respect: acknowledge others sincerely, especially teachers, elders, and saintly persons—through attentive greeting, courteous speech, and appropriate gestures of honor.