Shloka 22

सोऽर्चित: सपरीवार: कृतासनपरिग्रह: । रोमहर्षणमासीनं महर्षे: शिष्यमैक्षत ॥ २२ ॥

so ’rcitaḥ sa-parīvāraḥ kṛtāsana-parigrahaḥ romaharṣaṇam āsīnaṁ maharṣeḥ śiṣyam aikṣata

After being thus worshiped along with His entourage, the Lord accepted a seat of honor. Then He noticed that Romaharṣaṇa, Vyāsadeva’s disciple, had remained seated.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun ‘he’
arcitaḥhonored / worshipped
arcitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootarc (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; saḥ-विशेषण
sa-parīvāraḥwith his attendants
sa-parīvāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स- उपसर्गवत्) + parīvāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सह-भाव) ‘with retinue’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; saḥ-विशेषण
kṛta-āsana-parigrahaḥhaving taken a seat
kṛta-āsana-parigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + parigraha (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष; ‘one who has taken a seat’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; saḥ-विशेषण
romaharṣaṇamRomaharṣaṇa
romaharṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootromaharṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper name
āsīnamseated
āsīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√ās (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘seated’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; romaharṣaṇam-विशेषण
maharṣeḥof the great sage
maharṣeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
śiṣyamdisciple
śiṣyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to romaharṣaṇam
aikṣatahe saw / looked at
aikṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘he saw’
R
Romaharṣaṇa (Sūta)
B
Balarāma

FAQs

This verse highlights the scene of a revered figure taking his seat and immediately noticing Romaharṣaṇa, a sage’s disciple—setting the stage for teachings on proper reverence and conduct in sacred assemblies.

In the narrative context, Balarāma’s glance signals attention to the behavior within the assembly and becomes the turning point for addressing standards of respect and dharma among speakers and listeners.

Be mindful in spiritual or learning settings: honor teachers, maintain attentive humility, and ensure one’s posture and behavior reflect respect for sacred knowledge and its transmitters.