Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa

तमागतमभिप्रेत्य मुनयो दीर्घसत्रिण: । अभिनन्द्य यथान्यायं प्रणम्योत्थाय चार्चयन् ॥ २१ ॥

tam āgatam abhipretya munayo dīrgha-satriṇaḥ abhinandya yathā-nyāyaṁ praṇamyotthāya cārcayan

Recognizing the Lord upon His arrival, the sages—long engaged in the satra sacrifice—welcomed Him properly by rising, bowing down, and worshiping Him.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; pronoun ‘him’
āgatamhaving come / arrived
āgatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with tam
abhipretyahaving approached / having intended
abhipretya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhi√i (धातु) + ल्यप् (कृत्, absolutive)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having approached/considered’
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
dīrgha-satriṇaḥperformers of long sacrificial sessions
dīrgha-satriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + satrin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; munayaḥ-विशेषण; ‘long-session sacrificers’
abhinandyahaving welcomed
abhinandya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhi√nand (धातु) + ल्यप् (कृत्, absolutive)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having greeted’
yathā-nyāyamas is proper
yathā-nyāyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; ‘according to rule/propriety’
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra√nam (धातु) + ल्यप् (कृत्, absolutive)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having bowed’
utthāyahaving stood up
utthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootud√sthā (धातु) + ल्यप् (कृत्, absolutive)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having risen’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
arcayanthey worshipped / honored
arcayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘they worship’
M
Munis (sages)
K
Kṛṣṇa (implied as the honored arrival)

FAQs

This verse highlights yathā-nyāyam—receiving with proper etiquette: offering obeisances, rising respectfully, welcoming words, and worshipful service.

They recognized he had come for the very purpose they desired, so they honored him in a dharmic way—bowing, standing up, and offering worship befitting his position.

Receive saints, teachers, and guests with humility—offer respectful greetings, attentive listening, and sincere service, keeping the mood of honor rather than entitlement.